Le Moyen Français
Revue d'études linguistiques et littéraires fondée par Giuseppe di Stefano
Volume 68, Issue 1, 2011
-
-
Front Matter (Editorial board, Title page, Copyright, Table of contents, In memoriam Gilbert Ouy)
show More to view fulltext, buy and share links for:Front Matter (Editorial board, Title page, Copyright, Table of contents, In memoriam Gilbert Ouy) show Less to hide fulltext, buy and share links for: Front Matter (Editorial board, Title page, Copyright, Table of contents, In memoriam Gilbert Ouy)
-
-
-
Les tournois de Melyador, ou l’originalité d’une stéréotypie stylisée
show More to view fulltext, buy and share links for:Les tournois de Melyador, ou l’originalité d’une stéréotypie stylisée show Less to hide fulltext, buy and share links for: Les tournois de Melyador, ou l’originalité d’une stéréotypie styliséeAbstractMelyador de Jean Froissart s’inscrit dans la lignée du roman de chevalerie courtoise. En digne héritier, il met en scène quatre grands tournois, autour desquels s’articulent l’architecture de l’œuvre et les intrigues amoureuses de l’histoire. L’examen de ces morceaux convenus permet de voir qu’ils reproduisent et assument la part de stéréotypie inhérente au thème, mais non sans la transcender et en faire un mode de renouvellement esthétique. La stéréotypie de l’épisode de tournoi se trouve en effet à la fois généralisée et ramenée à son essence, tout en étant très stylisée au point de conférer une dimension lyrique et une circularité à l’épisode. Dans Melyador, le temps du spectacle chevaleresque rejoint ainsi, de manière originale, la dimension poétique de l’œuvre.
AbstractJean Froissart’s Melyador belongs to the tradition of courtly chivalric romances. In the most faithful fashion, this romance stages four large tournaments upon which rest the whole work’s architecture and love intrigues. Studying these conventional pieces shows that they replicate and take on the theme’s inherent share of stereotypes, although they also transcend these stereotypes and turn them into a mode of aesthetic renewal. The stereotypical nature of the tournament episodes is indeed both generalized and reduced to its essence, while it is very stylized to the point of bestowing lyrical and circular dimensions to the episodes. Thus, in Melyador, the time of the chivalric performance meets up in a very original fashion with the poetical dimension of the work.
-
-
-
Le Messagier d’Amours de Jean Piquelin. Édition critique
show More to view fulltext, buy and share links for:Le Messagier d’Amours de Jean Piquelin. Édition critique show Less to hide fulltext, buy and share links for: Le Messagier d’Amours de Jean Piquelin. Édition critiqueBy: Irene FinottiAbstractDepuis 1489, date de sa composition, et les années 1530, Le Messagier d’Amours de Jean Piquelin est réédité au moins dix fois. Les 632 vers de ce poème, suivis d’une Ballade, parfois assemblés avec le roman Jugement d’amour, allient la mythologie à des passages plus proprement lyriques ; les formes métriques alternent aussi : deux rondeaux sont insérés dans des huitains de décasyllabes et d’octosyllabes. La description matérielle des dix éditions permet d’aborder dans la première partie de cet article la question des rapports entre les témoins. Deux conséquences en découlent : A est choisi comme texte-base de l’édition critique présentée ici ; la tradition se dédouble en deux branches d’après de nombreuses variantes textuelles et paratextuelles. Une étude linguistique de A complète l’introduction, à son tour enrichie par un Glossaire, qui rend compte d’un lexique riche mais pas toujours transparent, par la liste des Phrases proverbiales et par un Index nominum.
AbstractSince 1489, date of its composition, and the 1530s, Jean Piquelin’s Messagier d’Amours was edited at least ten times. The 632 verses of this poem, followed by a Ballade at times assembled with the Jugement d’amour, combine mythology to clearly defined lyrical passages; the metrical forms alternate also: two rondeaux are inserted in octo- and decasyllabic octaves. The material description of the ten editions allows us to question the links between them. As a result, A is chosen as the base text for the critical edition presented here; the tradition divides itself in two branches according to numerous textual and paratextual variants. A linguistic study of A completes the introduction, as well as Glossary which accounts for a rich but not always transparent lexicon, a list of Proverbial phrases and an Index nominum.
-
-
-
The Later Anglo-Norman Language Paradox : a Vibrant Language in its Death Throes ?
show More to view fulltext, buy and share links for:The Later Anglo-Norman Language Paradox : a Vibrant Language in its Death Throes ? show Less to hide fulltext, buy and share links for: The Later Anglo-Norman Language Paradox : a Vibrant Language in its Death Throes ?By: Heather PaganAbstractL’anglo-normand tardif a souvent été rejeté d’emblée comme une langue en voie de disparition – un jargon assez médiocre employé pour l’essentiel par des clercs. Dans les faits, la langue a connu une vibrante carrière littéraire bien plus tard que ce l’on a pu croire, voire avec des liens très proches au moyen anglais et au moyen français. Par le biais d’une étude de certaines chroniques tardives, on voit plutôt que l’anglo-normand continue à être une langue novatrice et productive, correctement maîtrisée par les lettrés de l’époque.
AbstractLate Anglo-Norman has often been dismissed as a language in the process of dying – a badly learned jargon used only by lawyers. In fact, Anglo-Norman continued to be a vibrant literary language much later than originally thought, and with close ties to Middle English and Middle French. Through an examination of some late chronicles, it is shown that the vocabulary of late Anglo-Norman continued to be innovative and productive, and a language skillfully and correctly used by writers of this period.
-
-
-
Que lisaient les chevaliers du XVe siècle ? Le témoignage du Pas du Perron Fée
show More to view fulltext, buy and share links for:Que lisaient les chevaliers du XVe siècle ? Le témoignage du Pas du Perron Fée show Less to hide fulltext, buy and share links for: Que lisaient les chevaliers du XVe siècle ? Le témoignage du Pas du Perron FéeAbstractPlusieurs manuscrits du Pas du Perron Fée, un pas d’armes tenu à Bruges par Philippe de Lalaing en 1463, contiennent un long prologue énumérant les lectures qui auraient incité Philippe à émuler les chevaliers du temps passé : les héros bibliques, antiques, arthuriens et épiques, présentés comme de vaillants défenseurs des plus hautes vertus morales et du christianisme sont les modèles qu’il aurait souhaité suivre. La lecture apparaît ainsi comme un moyen efficace d’encourager la prouesse chevaleresque. Toutefois la nature ludique du scénario conduit à s’interroger sur les motivations de Philippe et sur son mode de lecture.
AbstractSeveral manuscripts of the Pas du Perron Fée, which presents a jousting competition organized by Philippe de Lalaing in Bruges in 1463, contain a lengthy prologue listing various readings that would have incited Philippe to emulate knights of the past : he presumably wanted to follow the example of biblical, ancient, Arthurian and epic heroes who are presented as valiant contenders of high moral and Christian values. Reading thus seems apt to encourage chivalric behavior. Yet the scenario of the pas turns the whole enterprise into an entertaining activity, questioning Philippe’s true motivations and his understanding of the texts which inspired him.
-
-
-
[Anonyme]. Le Bestiaire de Cambrai (1260). Édité, traduit de l’ancien français et présenté par Jean-François Kosta-Théfaine, Rouen, Christophe Chomant, 2010, 102 p. et 7 pl. h.t.
show More to view fulltext, buy and share links for:[Anonyme]. Le Bestiaire de Cambrai (1260). Édité, traduit de l’ancien français et présenté par Jean-François Kosta-Théfaine, Rouen, Christophe Chomant, 2010, 102 p. et 7 pl. h.t. show Less to hide fulltext, buy and share links for: [Anonyme]. Le Bestiaire de Cambrai (1260). Édité, traduit de l’ancien français et présenté par Jean-François Kosta-Théfaine, Rouen, Christophe Chomant, 2010, 102 p. et 7 pl. h.t.
-
-
-
Louise Katz, Guillaume Budé et l’art de la lecture, Turnhout, Brepols, 2009 (Nugæ humanisticæ sub signo Erasmi), 160 p.
show More to view fulltext, buy and share links for:Louise Katz, Guillaume Budé et l’art de la lecture, Turnhout, Brepols, 2009 (Nugæ humanisticæ sub signo Erasmi), 160 p. show Less to hide fulltext, buy and share links for: Louise Katz, Guillaume Budé et l’art de la lecture, Turnhout, Brepols, 2009 (Nugæ humanisticæ sub signo Erasmi), 160 p.By: Hélène Haug
-
-
-
Nathalie Dauvois, La Vocation lyrique. La poétique du recueil lyrique en France à la Renaissance et le modèle des Carmina d’Horace, Paris, Classiques Garnier, 2010, 263 p.
show More to view fulltext, buy and share links for:Nathalie Dauvois, La Vocation lyrique. La poétique du recueil lyrique en France à la Renaissance et le modèle des Carmina d’Horace, Paris, Classiques Garnier, 2010, 263 p. show Less to hide fulltext, buy and share links for: Nathalie Dauvois, La Vocation lyrique. La poétique du recueil lyrique en France à la Renaissance et le modèle des Carmina d’Horace, Paris, Classiques Garnier, 2010, 263 p.By: Irene Finotti
-
-
-
Claude de Seyssel, Les Louenges du Roy Louys XII (1508), éd. Patricia Eichel-Lojkine et Laurent Vissière, Genève, Droz, 2009, (Les Classiques de la pensée politique, 21), 282 p.
show More to view fulltext, buy and share links for:Claude de Seyssel, Les Louenges du Roy Louys XII (1508), éd. Patricia Eichel-Lojkine et Laurent Vissière, Genève, Droz, 2009, (Les Classiques de la pensée politique, 21), 282 p. show Less to hide fulltext, buy and share links for: Claude de Seyssel, Les Louenges du Roy Louys XII (1508), éd. Patricia Eichel-Lojkine et Laurent Vissière, Genève, Droz, 2009, (Les Classiques de la pensée politique, 21), 282 p.By: Stefania Marzano
-
-
-
Cynthia White, From the Ark to the Pulpit. An Edition and Translation of the “Transitional” Northumberland Bestiary (13th Century), Louvain-la-Neuve, Université catholique de Louvain, 2009, (Publications de l’Institut d’études médiévales. Textes, études, congrès, 24), 436 p.
show More to view fulltext, buy and share links for:Cynthia White, From the Ark to the Pulpit. An Edition and Translation of the “Transitional” Northumberland Bestiary (13th Century), Louvain-la-Neuve, Université catholique de Louvain, 2009, (Publications de l’Institut d’études médiévales. Textes, études, congrès, 24), 436 p. show Less to hide fulltext, buy and share links for: Cynthia White, From the Ark to the Pulpit. An Edition and Translation of the “Transitional” Northumberland Bestiary (13th Century), Louvain-la-Neuve, Université catholique de Louvain, 2009, (Publications de l’Institut d’études médiévales. Textes, études, congrès, 24), 436 p.By: Craig Baker
-
Volumes & issues
-
Volume 94 (2024)
-
Volume 88-93 (2023)
-
Volume 87 (2020)
-
Volume 86 (2020)
-
Volume 85 (2019)
-
Volume 84 (2019)
-
Volume 83 (2018)
-
Volume 82 (2018)
-
Volume 81 (2017)
-
Volume 80 (2017)
-
Volume 78-79 (2016)
-
Volume 76-77 (2015)
-
Volume 75 (2014)
-
Volume 74 (2014)
-
Volume 73 (2013)
-
Volume 72 (2013)
-
Volume 71 (2012)
-
Volume 70 (2012)
-
Volume 69 (2011)
-
Volume 68 (2011)
-
Volume 67 (2010)
-
Volume 66 (2010)
-
Volume 65 (2009)
-
Volume 64 (2009)
-
Volume 63 (2008)
-
Volume 62 (2008)
-
Volume 60-61 (2007)
-
Volume 59 (2006)
-
Volume 57-58 (2006)
-
Volume 55-56 (2005)
-
Volume 54 (2004)
-
Volume 51-52-53 (2003)
-
Volume 50 (2002)
-
Volume 49 (2001)
-
Volume 48 (2001)
-
Volume 46-47 (2000)
-
Volume 43 (1998)
-
Volume 42 (1998)
-
Volume 37 (1997)
-
Volume 38 (1996)
-
Volume 34 (1994)
-
Volume 35-36 (1994)
-
Volume 33 (1993)
-
Volume 32 (1993)
-
Volume 31 (1992)
-
Volume 30 (1992)
-
Volume 29 (1991)
-
Volume 27-28 (1991)
-
Volume 26 (1989)
-
Volume 23 (1989)
-
Volume 22 (1989)
-
Volume 21 (1987)
-
Volume 20 (1987)
-
Volume 19 (1986)
-
Volume 18 (1986)
-
Volume 17 (1985)
-
Volume 16 (1985)
-
Volume 14-15 (1984)
-
Volume 12 (1983)
-
Volume 11 (1982)
-
Volume 10 (1982)
-
Volume 8-9 (1981)
-
Volume 7 (1980)
-
Volume 6 (1980)
-
Volume 5 (1980)
-
Volume 4 (1979)
-
Volume 3 (1978)
-
Volume 2 (1978)
-
Volume 1 (1977)
Most Read This Month