Brepols Online Books Medieval Monographs Collection 2015 - bob2015mome
Collection Contents
6 results
-
-
L'ecclésiologie d'Anselme de Lucques (1036-1086) au service de Grégoire VII
show More to view fulltext, buy and share links for:L'ecclésiologie d'Anselme de Lucques (1036-1086) au service de Grégoire VII show Less to hide fulltext, buy and share links for: L'ecclésiologie d'Anselme de Lucques (1036-1086) au service de Grégoire VIILa monographie d’Andrey Mitrofanov traite de l’ecclésiologie d’Anselme, évêque de Lucques (1036-1086), considérée dans le cadre de la Réforme grégorienne et dans la perspective d’une comparaison avec la discipline générale de l’Église ancienne. La « Collection canonique » composée autour de 1083 et attribuée à Anselme de Lucques est un recueil de droit canonique, utilisé aux fins de la Réforme du pape Grégoire VII. Comme le montre l’auteur, l’idée de la monarchie pontificale était un élément principal et essentiel de l’ecclésiologie d’Anselme; or la vision anselmienne de l’Église exprimée dans ses œuvres s’appuyait sur les « Fausses Décretales » (IXe siècle). En outre, la discipline générale de l’Église ancienne - les canons des conciles tant locaux qu’œcuméniques - fournissait peu de ressources en accord avec cette conception. Comme le dit l'auteur, la contradiction entre l’ecclésiologie pontificale d’Anselme et la théorie byzantine de la pentarchie n’était que le résultat d’une adaptation différente des textes paléochrétiens.
-
-
-
La 'Legenda Maior' de Raymond de Capoue en français ancien
show More to view fulltext, buy and share links for:La 'Legenda Maior' de Raymond de Capoue en français ancien show Less to hide fulltext, buy and share links for: La 'Legenda Maior' de Raymond de Capoue en français ancienCatherine Benincasa a marqué son époque. Elle naît à Sienne, en l’année 1347. Tertiaire dominicaine et théologienne ne sachant pas écrire et ignorant le latin, elle est proclamée Docteur de l’Église. Catherine, mystique portant les stigmates, a influencé la vie religieuse de plusieurs générations et est engagée en même temps dans les plus grands événements politiques. Elle est patronne et inspiratrice de la réforme dominicaine et du renouveau de l’Église. Catherine meurt à Rome le 29 avril 1380. Le pape Pie II prononce sa canonisation en 1461.
Il nous reste aujourd’hui deux rédactions, indépendantes l’une de l’autre, de la légende de sainte Catherine de Sienne en français médiéval. Toutes les deux descendent de la Legenda Maior de Raymond de Capoue, confesseur de la Sainte. L’une, composée en 1430 et conservée en deux manuscrits, est une traduction plutôt fidèle de la source latine. L'autre est une adaptation (au sens large) de l’original latin, et un abrégé en même temps. Composée en 1458, elle est conservée en six manuscrits. Alors, en somme huit éditions médiévales, ce qui est relativement beaucoup et ce qui est peu.
Les auteurs des versions françaises, dominicains du Nord et du Nord-Est de la francophonie, ont préféré garder l’anonymat.
-
-
-
Land Assessment and Lordship in Medieval Northern Scotland
show More to view fulltext, buy and share links for:Land Assessment and Lordship in Medieval Northern Scotland show Less to hide fulltext, buy and share links for: Land Assessment and Lordship in Medieval Northern ScotlandBy: Alasdair RossThis book re-examines the ancient landscape divisions of medieval northern Scotland and discusses these in a European context. It demonstrates for the first time that the secular and ecclesiastical units of lordship across more than half of medieval and later Scotland were built out of an earlier Pictish (pre-ad 900) unit of land assessment, the dabhach (plural dabhaichean). It is also demonstrated that these dabhaichean remained in use as viable units of land assessment for many hundreds of years. Some were still being listed in estate rentals in the 1930s, giving them a working lifespan of over 1000 years.
Essentially, dabhaichean were the building blocks from which the medieval kingdom of the Scots was largely founded. They formed the basis of larger units of secular and ecclesiastical lordship, parishes, tax assessments, and common services. The latter included bridge service, road service, fighting service, and hunting service. They provided order for society. Importantly, this book also argues that each of these units contained all of the natural resources required to sustain communities from year to year, such as access to fishings, woodland, peat, meadows, arable land, and grazings. In terms of environmental history, the division of the landscape into dabhaichean resulted in the increasingly efficient exploitation (and management) of these resources across time.
-
-
-
Las Vitae Hannibalis et Scipionis de Donato Acciaiuoli, traducidas por Alfonso de Palencia (1491)
show More to view fulltext, buy and share links for:Las Vitae Hannibalis et Scipionis de Donato Acciaiuoli, traducidas por Alfonso de Palencia (1491) show Less to hide fulltext, buy and share links for: Las Vitae Hannibalis et Scipionis de Donato Acciaiuoli, traducidas por Alfonso de Palencia (1491)Este volumen ofrece un texto, inédito hasta este momento, sobre dos figuras emblemáticas de la Antigüedad clásica: las de Aníbal y Escipión. La obra original con el título de Vitae Hannibalis et Scipionis, fue escrita hacia 1467 en latín por Donato Acciaiuoli, uno de los grandes humanistas italianos en la Florencia de los Medici; mientras que la traducción castellana se realizó unos años más tarde (Sevilla, 1491), a manos del que fuera cronista de los Reyes Católicos, Alfonso de Palencia.
El punto central de nuestra investigación ha sido el texto castellano y el método de traducción utilizado por el traductor castellano. Así mismo, ofrecemos, por primera vez, la edición de la traducción palentina acompañada del texto original latino utilizado (Venecia 1478).
Las Vitae Hannibalis et Scipionis han tenido una transmisión textual muy particular, pues des del 1470 entraron a formar parte de la edición príncipe de las traducciones latinas, realizadas por humanistas italianos, de las Vidas paralelas de Plutarco y no se desprendieron del corpus hasta bien entrado el siglo XVI; su simbiosis con esta colección de vidas ilustres fue tal que en múltiples ocasiones se confundieron y pasaron camufladas bajo la autoría del autor de Queronea. Tal fue el caso de Alfonso de Palencia que, creyendo traducir al historiador griego, trasladó una obra maestra del humanismo italiano que reconstruye una nueva imagen de dos de los más grandes generales de la historia antigua.
-
-
-
The Lion, the Lily, and the Leopard
show More to view fulltext, buy and share links for:The Lion, the Lily, and the Leopard show Less to hide fulltext, buy and share links for: The Lion, the Lily, and the LeopardBy: Melissa PollockThis book examines the relationship between and identities within the three kingdoms of Scotland, France, and England from c. 1100 until the crown of England lost Normandy, Anjou, Maine, and Touraine in 1204. Diplomatic and political relations were unique in the twelfth century because the three kingdoms were united by a ruling class that spanned the Channel. This aristocratic, Anglo-French structure beginning with the Norman invasion in 1066 disrupted and delayed the development of a unitary national identity within each of the three kingdoms. Men and women identified themselves with more than one royal overlord as long as they held fees of multiple kings and, as such, national identity was a moveable feast. This situation created a complex political web that often damaged consistent loyalty to any one king or overlord, as each member of a kin group changed alliances based on territorial threats and on the interests of their familial networks. Furthermore, alliances formed between families in the Anglo-French realm had a significant impact on political decision-making in Scotland because the Anglo-French Scots were intimately bound to this structure through their own kin networks and land bases. Significantly, this work dispels the prevailing myth that the Anglo-French who settled in Scotland did not see themselves as part of the cross-Channel world but as ‘Scots’ by the end of the twelfth century.
-
-
-
Les papes et le Maghreb aux XIIIème et XIVème siècles
show More to view fulltext, buy and share links for:Les papes et le Maghreb aux XIIIème et XIVème siècles show Less to hide fulltext, buy and share links for: Les papes et le Maghreb aux XIIIème et XIVème sièclesBy: Clara MaillardPour les papes il était inévitable d’entretenir des relations avec le monde arabo-musulman, oriental bien entendu - l’Égypte et le Moyen Orient - mais aussi occidental - l’Espagne et le Maghreb -. Ainsi dès 1199, Innocent III s’adressait-il au « Miramolin, roi du Maroc ». Quelque deux cent et une lettres, rédigées au cours des XIIIème et XIVème siècles et pour la plupart enregistrées dans les registres des Archives secrètes du Vatican, permettent d’éclairer la position du Saint-Siège face au Maghreb. Pour mener à bien leur politique et garder des liens avec les fidèles partis en terre lointaine, les papes écrivirent aux souverains - chrétiens ou musulmans -, envoyèrent des messagers par delà la mer Méditerranée, encouragèrent les œuvres des frères dans cette partie du monde et installèrent un évêché à Marrakech. Ils soutinrent régulièrement les tentatives d’expansion du christianisme en Afrique du Nord mais là n’était pas leur seule préoccupation. Ils se soucièrent également des chrétiens qui demeuraient au Maghreb, qu’ils soient marchands, mercenaires ou captifs. La papauté eut à concilier ces deux aspects et dut s’adapter à la réalité de la vie de ces communautés en terre d’Islam.
Clara Maillard a soutenu, à la MSH de Nantes le 8 décembre 2011, sa thèse en histoire médiévale intitulée: « Les papes et le Maghreb aux XIIIème et XIVème siècles, étude des lettres apostoliques de 1199 à 1419 », sous la direction de John Tolan, professeur à l'Université de Nantes. Elle a travaillé avec le projet RELMIN en 2014 en tant que post-doctorante sur les lettres pontificales concernant les chrétiens qui demeuraient au Maghreb.
-





