Full text loading...
In vista della mia nuova edizione critica dei Getica di Giordane - per la Collana A.L.M.A. (Les Belles Lettres) -, in questa nota discuto specificamente il problema delle confusiones locutionum duarum, registrate da Mommsen nei Lexica et grammatica, 183a, della sua edizione del 1882. A me sembra che una valutazione della tradizione manoscritta, oltre che della prima anche della seconda e della terza famiglia, consenta di costituire il testo non con le confusiones di cui dice l’illustre studioso tedesco, ma in modo diverso, nel rispetto delle consuetudini espressive semplici e chiare di Giordane, di cui dico in altro lavoro su lingua e stile di questo autore.
AbstractIn view of my new critical edition of Jordanes Getica for A.L.M.A. (Les Belles Lettres), I write in this short note about the confusiones locutionum duarum registered in Mommsen’ Lexica et grammatica, 183a. I believe that with more attentive consideration not only of first, but also of second and third family of ms. tradition, it is possible to establish the original text in easier way than the famous german scholar made, in the language of Jordanes about which I wright in other search about Getica.