Revue d'Histoire des Textes
Volume 18, Issue 1, 2023
- Articles
-
-
-
Prolégomènes à une nouvelle édition de Jean Zonaras, Epitome historiarum VII-IX
show More to view fulltext, buy and share links for:Prolégomènes à une nouvelle édition de Jean Zonaras, Epitome historiarum VII-IX show Less to hide fulltext, buy and share links for: Prolégomènes à une nouvelle édition de Jean Zonaras, Epitome historiarum VII-IXAbstractL’Epitome historiarum de Jean Zonaras est une oeuvre historiographique considérable du début du xiie siècle : la partie qui traite de l’histoire romaine couvre près de 2 000 ans. Souvent utilisée comme témoin pour les éditions de Plutarque ou de Cassius Dion, qu’elle abrège, l’Epitome commence à être traitée pour elle-même, mais une édition récente et complète fait défaut. Cet article s’appuie sur des travaux précédents et sur la collation partielle des vingt-cinq manuscrits (xiie-xvie siècles) constituant la tradition des livres VII à IX de l’Epitome pour en proposer un classement et établir un stemma complet en vue d’une édition plus précise.
AbstractJohn Zonaras’ Epitome historiarum is an important historiographical work from the early twelfth century: the part treating Roman history covers nearly 2000 years, from the arrival of Aeneas in Italy to the reign of the Komnenos dynasty. Often used as a witness for the editions of Plutarch or Cassius Dio, which it abridges, the Epitome is beginning to be considered as a work in itself, but there is no complete modern edition. Based on previous scholarly work and on the collation of 25 manuscripts (12th-16th century), this article focuses on books VII-IX of the Epitome in order to propose a classification and to establish a complete stemma in preparation for a more precise edition.
-
-
-
-
La tradition manuscrite de la « Recension IV » du commentaire à l’Introductio arithmetica de Nicomaque
show More to view fulltext, buy and share links for:La tradition manuscrite de la « Recension IV » du commentaire à l’Introductio arithmetica de Nicomaque show Less to hide fulltext, buy and share links for: La tradition manuscrite de la « Recension IV » du commentaire à l’Introductio arithmetica de NicomaqueBy: Fabio AcerbiAbstractL’article étudie la tradition manuscrite de la « Recension IV » du commentaire à l’Introductio arithmetica de Nicomaque en appliquant, entre autres, des méthodes de « philologie matérielle » qui permettent de trancher rapidement les relations entre la plupart des témoins manuscrits. Il en résulte que la tradition est partagée en deux familles, l’une étant une recension de l’autre ; les prototypes de chaque famille sont des manuscrits subsistants. On montre aussi que la « Recension IV » n’est pas une mise au net des notes de cours d’Ammonius comme le sont les trois autres « Recensions » (ou une recension byzantine de celles-ci), mais une composition originale d’époque byzantine.
AbstractThe article studies the manuscript tradition of the so-called “Recension IV” of the commentary on the Introductio arithmetica by Nichomachus. It applies the methods of “material philology”, among others, which allow for a rapid establishment of the relations between most of the manuscript witnesses. The result is that the tradition falls into two families, one being a recension of the other; the prototypes of each family exist in extant manuscripts. It is also shown that unlike the other three “Recensions”, “Recension IV” is not a copy of the lecture notes of Ammonius (or a Byzantine recension of these notes), but an original composition from the Byzantine period.
-
-
-
An Outline of the Manuscript Tradition of Justinus and an Archetype for the “Prologues” of Pompeius Trogus
show More to view fulltext, buy and share links for:An Outline of the Manuscript Tradition of Justinus and an Archetype for the “Prologues” of Pompeius Trogus show Less to hide fulltext, buy and share links for: An Outline of the Manuscript Tradition of Justinus and an Archetype for the “Prologues” of Pompeius TrogusAbstractLa transmission de l’abrégé des Histoires philippiques de Trogue Pompée, rédigé par Justin, repose sur deux cents manuscrits médiévaux environ, lesquels se divisent en deux familles principales qui descendent de l’original de Justin de façon indépendante : Γ, représentée seulement par deux manuscrits, et Δ, qui forme la vulgate médiévale et introduit pour la première fois les prétendus “prologues”. Dans Δ même, il faut distinguer deux classes : π d’une part, et ιτ de l’autre ; cette dernière est appelée φ. L’ancêtre des manuscrits de la classe ι était sévèrement mutilé, ayant perdu plusieurs feuillets ; il fut alors contaminé par un manuscrit de la classe Γ, qui a servi à combler des lacunes au début et à la fin de l’oeuvre. L’article montre enfin que le prétendu lien du Justin d’Orose avec la classe Γ n’existe pas.
AbstractThe transmission of Justinus’ epitome of Trogus’ Philippic Histories rests on around 200 medieval manuscripts. They fall into two major families that independently descend from Justinus’ original : Γ, represented by only two manuscripts, and Δ, which forms the medieval vulgate and first introduced the so-called “prologues”. Within Δ, two classes are to be distinguished, namely π on the one hand and ιτ on the other hand, the latter of which is called φ. The ancestor of the ι manuscripts was severely mutilated and had lost a number of leaves ; it was then contaminated from a Γ manuscript, whence lacunae at the beginning and the end were filled in. Finally, I demonstrate that the alleged link between Orosius’ copy of Justinus and the Γ class does not in fact exist.
-
-
-
Un témoin méconnu du traité d’Optat de Milève (ms. Città del Vaticano, BAV, Ross. 241)
show More to view fulltext, buy and share links for:Un témoin méconnu du traité d’Optat de Milève (ms. Città del Vaticano, BAV, Ross. 241) show Less to hide fulltext, buy and share links for: Un témoin méconnu du traité d’Optat de Milève (ms. Città del Vaticano, BAV, Ross. 241)By: Matthieu PignotAbstractCet article présente un témoin méconnu du traité d’Optat de Milève, oeuvre polémique rédigée au ive siècle et source essentielle pour connaître l’histoire du schisme donatiste qui toucha l’Afrique romaine à cette époque. Après un bref aperçu de la transmission du traité et de ses problèmes, l’article fournit une description détaillée de ce nouveau manuscrit, Città del Vaticano, BAV, Ross. 241 (= D), de son histoire, de son contenu et de son apport pour la tradition d’Optat. Copié au xiie siècle en Italie, D est un descendant de l’un des témoins les plus anciens, Sankt-Peterburg, RNB, Q.v.I.2 (s. vi-vii), à travers un intermédiaire perdu. Son apport principal est de documenter la diffusion du traité, dans une tradition manuscrite restreinte et presque exclusivement française. Il s’agit également du seul témoin connu circulant sous le nom d’Augustin d’Hippone, au sein d’une collection d’oeuvres de ce dernier.
AbstractThis article presents a neglected witness of the treatise by Optatus of Milevis, a polemical fourth-century work that is an essential source for knowledge of the history of the Donatist schism in Roman Africa at that time. After an overview of the transmission of Optatus’ work and its problems, the article offers a detailed description of the new witness, Città del Vaticano, BAV, Ross. 241 (= D), its history, contents, and significance for the tradition of Optatus. Copied in the twelfth century in Italy, D is a descendant of one of the oldest manuscripts, Sankt-Peterburg, RNB, Q.v.I.2 (s. vi-vii), through a lost intermediary. Its main contribution is to shed new light on the diffusion of the work, within a limited manuscript tradition confined almost exclusively to France. D is also the only witness that attributes the work to Augustine of Hippo, and transmits it within a collection of his works.
-
-
-
The Transmission of Pomerius’ De Vita Contemplatiua. Part 1: Descriptive catalogue of the complete and partial manuscript witnesses
show More to view fulltext, buy and share links for:The Transmission of Pomerius’ De Vita Contemplatiua. Part 1: Descriptive catalogue of the complete and partial manuscript witnesses show Less to hide fulltext, buy and share links for: The Transmission of Pomerius’ De Vita Contemplatiua. Part 1: Descriptive catalogue of the complete and partial manuscript witnessesAbstractLe De uita contemplatiua (CPL 998), traité pastoral-ascétique écrit par le rhéteur Pomerius (vie siècle), a connu, dès l’Antiquité tardive et jusqu’au début des Temps modernes, une transmission et une réception vastes. Cependant, en dépit de sa popularité et de son influence à travers les âges, cette oeuvre n’a pas suscité un véritable intérêt de la part des spécialistes en littérature patristique. En effet, sa transmission et sa réception n’ont jusqu’à ce jour jamais fait l’objet d’une analyse systématique. En outre, la dernière édition critique disponible du traité, à savoir PL 59, date de 1847. L’article constitue la première des deux parties d’une étude approfondie de la transmission manuscrite du traité de Pomerius. Il offre un catalogue des manuscrits contenant tout ou partie du texte du De uita contemplatiua et, de cette façon, représente une première étape vers une nouvelle édition critique du texte, qui paraîtra dans la Series Latina du Corpus Christianorum.
AbstractDe uita contemplatiua (CPL 998) is a pastoral-ascetic treatise written by the sixth-century rhetor Pomerius, which had a broad manuscript transmission and a rich Late Antique, Medieval, and Early Modern reception. However, despite its popularity and influence throughout the ages, the work has not attracted much attention from Patristic scholars: its transmission and reception have never been systematically analysed, and the most recent critical edition of the work available, PL 59, dates to 1847. This article forms the first part of a study (in two parts) that provides a comprehensive overview of the manuscript transmission of Pomerius’ treatise. The present article offers a catalogue of the manuscripts containing the complete or partial text of De uita contemplatiua and, in this way, forms the first step towards a new critical edition of Pomerius’ treatise, which will appear in the Series Latina of the Corpus Christianorum.
-
-
-
The Anti-Manichaean Commonitorium and the Capitula of the Manichaean Convert Prospera: A Study of Textual Transmission and a New Critical Edition
show More to view fulltext, buy and share links for:The Anti-Manichaean Commonitorium and the Capitula of the Manichaean Convert Prospera: A Study of Textual Transmission and a New Critical Edition show Less to hide fulltext, buy and share links for: The Anti-Manichaean Commonitorium and the Capitula of the Manichaean Convert Prospera: A Study of Textual Transmission and a New Critical EditionBy: Aäron VanspauwenAbstractCet article se compose de deux parties : d’une part, une étude de la transmission manuscrite du Commonitorium sancti Augustini (CPL 533), un opuscule anti-manichéen, et des Capitula sancti Augustini, étroitement apparentés au précédent, et d’autre part, une nouvelle édition critique des deux oeuvres. Le Commonitorium est un texte ecclésiastique de la fin du ve ou du début du vie siècle qui décrit comment les manichéens repentis devraient être reçus dans la communauté chrétienne catholique. L’ouvrage consiste en plusieurs instructions sur la manière dont l’évêque local devrait traiter la conversion des manichéens et contient une importante énumération des doctrines qu’un ancien manichéen doit réfuter. Cette liste d’anathèmes est développée dans les Capitula sancti Augustini, qui sont parfois connus sous le nom d’« anathèmes de Prosper », d’après le nom du manichéen qui a signé le document. L’étude de la transmission textuelle révèle toutefois qu’il faut lire ici Prospera et que ce nom féminin a été adapté au masculin dans un témoin important de l’oeuvre. L’édition du Commonitorium améliore considérablement l’édition précédente de Zycha dans le CSEL (1892), tandis que l’édition des Capitula est la première édition critique de ce texte. L’introduction à ces éditions se concentre sur la transmission textuelle du Commonitorium et des Capitula et aborde brièvement les circonstances de leur composition.
AbstractThis article consists of two parts: first a study of the manuscript transmission of the anti-Manichaean Commonitorium sancti Augustini (CPL 533), and a closely related work, the Capitula sancti Augustini; and second a new critical edition of both works. The Commonitorium is an ecclesiastical text of the late fifth or early sixth century that describes how repentant Manichaeans were to be received into the Catholic Christian community. The work gives instructions for how the local bishop was to deal with the conversion of Manichaeans, and the core of this text lists several doctrines that a former Manichaean is to denounce. This list of anathemas is expanded upon in the Capitula sancti Augustini, which is sometimes known as “Prosper’s anathemas”, after the name of the Manichaean who signed the document. Study of the textual transmission, however, reveals that we should read the name Prospera here, and that this feminine name was adjusted to its masculine counterpart Prosper in one influential witness of the work. The edition of the Commonitorium greatly improves on the previous edition by Zycha in the CSEL series (1892), whereas the edition of the Capitula is the first critical edition of that text. The introduction to these editions focuses on the textual transmission of the Commonitorium and the Capitula, and briefly addresses the circumstances of their composition.
-
-
-
Flores poetici dalla scuola di Tours (ms. Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. I. 74 4o)
show More to view fulltext, buy and share links for:Flores poetici dalla scuola di Tours (ms. Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. I. 74 4o) show Less to hide fulltext, buy and share links for: Flores poetici dalla scuola di Tours (ms. Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep. I. 74 4o)By: Adriano RussoAbstractL’objet de cet article est le ms. Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep I. 74 4o, un florilège de poésie latine écrit dans le nord de la France vers le milieu du ixe siècle. Bien qu’il soit un témoin important pour la tradition de nombreux textes, il n’a jusqu’à présent jamais été examiné dans son ensemble ni rattaché à un milieu culturel précis. La première partie de l’article décrit le manuscrit du point de vue paléographique et codicologique, fournit un aperçu de son contenu et propose quelques réflexions sur la structure et le sens du florilège. Cela permet de reconnaître la destination scolaire du recueil. La deuxième partie analyse le rôle et la valeur du florilège dans les traditions manuscrites de certains textes (notamment les Amores d’Ovide, les épigrammes de Martial et de l’Anthologia Latina, la Psychomachia de Prudence, les Aenigmata d’Aldhelm, les Versus Sibyllae, quelques brèves pièces d’occasion de l’entourage de Charlemagne et les carmina d’Alcuin). Cela montre que le florilège recueille des textes de tradition insulaire, probablement importés en France grâce à Alcuin et connus dans des centres ayant subi l’influence alcuinienne. Divers éléments amènent à penser que le florilège a été assemblé dans l’école de Saint- Martin de Tours dans la génération qui a suivi celle d’Alcuin.
AbstractThe object of this paper is the ms. Leipzig, Universitätsbibliothek, Rep I. 74 4o, a florilegium of Latin poetry written in northern France in the mid ninth century. Although it is a valuable witness in the tradition of many texts, so far it has never been analyzed as a whole and has never been connected to a specific milieu. In the first part of this paper, the paleographical and codicological features are described, a detailed list of its contents is given, and some observations on its structure and its meaning are proposed. This first approach indicates the scholastic destination of this corpus. The second part of the paper is devoted to the textual analysis of the florilegium, and defines its role and its value in the transmission of certain texts (notably Ovid’s Amores, a corpus of epigrams of Martial and the Anthologia Latina, Prudentius’ Psychomachia, Aldhelm’s Aenigmata, the Versus Sibyllae, a number of poems from Charlemagne’s circle, and the carmina of Alcuin). This shows that the codex collects texts of insular tradition, many of which were either imported into France by Alcuin or were known in centers influenced by Alcuin. Different elements suggest that this miscellany was put together in the school of St. Martin at Tours in the generation following that of Alcuin.
-
-
-
Reading and Copying Augustine’s De Ciuitate Dei in ninth-century Sankt Gallen
show More to view fulltext, buy and share links for:Reading and Copying Augustine’s De Ciuitate Dei in ninth-century Sankt Gallen show Less to hide fulltext, buy and share links for: Reading and Copying Augustine’s De Ciuitate Dei in ninth-century Sankt GallenBy: Marina GianiAbstractLe monastère de Saint-Gall offre un point d’observation privilégié sur la diffusion des textes à l’époque carolingienne, grâce à la préservation d’une partie importante de sa bibliothèque médiévale et de ses catalogues. Cet article se concentre sur la circulation du De ciuitate Dei d’Augustin dans le monastère bénédictin au cours du ixe siècle et est divisé en trois sections. La première vise à dresser une liste des témoins directs du De ciuitate Dei produits ou conservés à Saint-Gall au ixe siècle, en utilisant comme guides les catalogues de la bibliothèque. La deuxième traite des relations stemmatiques de ces copies avec la tradition existante. Enfin sont analysés les florilèges, les homiliaires et les centons citant le De ciuitate Dei, ainsi que certains aspects de la réception de l’oeuvre chez Notker le Bègue.
AbstractThe monastery of Sankt Gallen offers a privileged vantage point for the dissemination of texts in the Carolingian era, thanks to the preservation of a conspicuous portion of its medieval library and library catalogues. This article focuses on the circulation of Augustine’s De ciuitate Dei in the Benedictine monastery during the ninth century, and is divided into three sections. The first aims to outline a list of direct witnesses of De ciuitate Dei produced or preserved in ninth-century Sankt Gallen, by using the library catalogues as a guide. The second deals with the stemmatic relations of these copies with the extant tradition. Finally, Sangallenses florilegia, homiliaries and centones quoting De ciuitate Dei are explored, as well as some aspects of its reception by Notker the Stammerer.
-
-
-
Un lettore di Rheinau nel secolo xiii: una nuova luce sui Praeloquia d i R aterio d i Verona
show More to view fulltext, buy and share links for:Un lettore di Rheinau nel secolo xiii: una nuova luce sui Praeloquia d i R aterio d i Verona show Less to hide fulltext, buy and share links for: Un lettore di Rheinau nel secolo xiii: una nuova luce sui Praeloquia d i R aterio d i VeronaAbstractLe texte des Praeloquia, la principale oeuvre de Rathier de Vérone, ne repose que sur un seul manuscrit, ms. Valenciennes, Bibliothèque Municipale, 843, réalisé à Lobbes peu après la mort de l’auteur. Aujourd’hui, la découverte d’un florilège provenant du monastère de Rheinau (ms. Zürich, Zentralbibliothek, Rh 121), entièrement composé à partir de la lecture du texte rathérien, permet de réexaminer en profondeur le texte et d’en repenser les modalités de réception et de transmission. Le nouveau témoin, qui n’est pas un descriptus du manuscrit de Valenciennes, documente une rédaction du texte de Rathier différente sur certains points, et probablement plus ancienne que celle que nous connaissons. En outre, dans le témoin arrivé à Rheinau, les Praeloquia devaient être accompagnés de la lettre de Rathier ad Petrum Veneticum, dont la paternité ne peut plus être mise en doute. Enfin, le caractère général du florilège et l’ajout, après le texte de Rathier, d’une courte section tirée d’un commentaire sur Salluste conduisent à formuler l’hypothèse que les Praeloquia pourraient avoir été utilisés à Rheinau comme outil pédagogique.
AbstractThe text of Ratherius of Verona’s main work, the Praeloquia, is based on a single manuscript, Valenciennes, Bibliothèque Municipale, 843, copied at Lobbes shortly after the author’s death. Today, the discovery of a florilegium from Rheinau (ms. Zürich, Zentralbibliothek, Rh. 121), entirely derived from the reading of the complex Ratherian work, allows a thorough re-examination of the text as well as a rethinking of the reception and transmission of the work. In particular, the new witness is not a descriptus of the only preserved manuscript; it documents a recension of the Ratherian text that is different in some points and probably older than the one we know. Moreover, in the witness that arrived in Rheinau, the Praeloquia were most likely accompanied by the Ratherian letter ad Petrum Veneticum, whose authorship is no longer disputable. Finally, the general character of the florilegium and the addition of a short section taken from a commentary on Sallust after the Ratherian text lead to the hypothesis that the Praeloquia may have been used in Rheinau for teaching.
-
- Note
-
-
-
The Circulation of the Scholia Vallicelliana to Isidore
show More to view fulltext, buy and share links for:The Circulation of the Scholia Vallicelliana to Isidore show Less to hide fulltext, buy and share links for: The Circulation of the Scholia Vallicelliana to IsidoreAuthors: Justin Stover and George WoudhuysenAbstractCette étude examine la circulation d’un monument important de l’érudition médiévale, les Scholia Vallicelliana à Isidore, que Claudia Villa a brillamment attribués à Paul Diacre en 1984. En partant du Vallicellianus lui-même, nous rassemblons les études disparates publiées sur d’autres traces du texte, dont la plupart sont liées à l’Italie du Sud et au Mont-Cassin - un fait qui renforce l’attribution à Paul. Nous en présentons ensuite une nouvelle preuve : un passage interpolé dans un manuscrit des Gynaecia de Vindicianus, produit en Bavière vers 1200. Cette interpolation peut suggérer que les Scholia se sont diffusés au nord des Alpes, ou que le texte interpolé de Vindicianus a été initialement produit au Mont-Cassin. Dans un cas comme dans l’autre, cette nouvelle découverte montre que le texte eut un impact en Europe du Nord.
AbstractThis study brings together the evidence for the circulation of an important monument of early medieval scholarship, the Scholia Vallicelliana to Isidore, which Claudia Villa brilliantly attributed to Paul the Deacon in 1984. Starting from the Vallicelliana manuscript itself, we proceed to bring together the disparate published scholarship on other traces of the text, most of which are linked to southern Italy and Monte Cassino itself-a fact which supports the attribution to Paul. We then adduce a new piece of evidence: an interpolated passage in a manuscript of Vindicianus’ Gynaecia, produced in Bavaria around 1200. This interpolation may give us evidence for the Scholia’s circulation north of Alps, or alternatively, might suggest that the interpolated text of Vindicianus was originally produced at Monte Cassino. In either case, however, this new find gives us some evidence that the text had an impact in Northern Europe.
-
-
-
-
Back Matter (“Index des manuscrits cités dans le présent volume”, “Résumés/Abstracts”)
show More to view fulltext, buy and share links for:Back Matter (“Index des manuscrits cités dans le présent volume”, “Résumés/Abstracts”) show Less to hide fulltext, buy and share links for: Back Matter (“Index des manuscrits cités dans le présent volume”, “Résumés/Abstracts”)
-
Volumes & issues
-
Volume 19 (2024)
-
Volume 18 (2023)
-
Volume 17 (2022)
-
Volume 16 (2021)
-
Volume 15 (2020)
-
Volume 14 (2019)
-
Volume 13 (2018)
-
Volume 12 (2017)
-
Volume 11 (2016)
-
Volume 10 (2015)
-
Volume 9 (2014)
-
Volume 8 (2013)
-
Volume 7 (2012)
-
Volume 6 (2011)
-
Volume 5 (2010)
-
Volume 4 (2009)
-
Volume 3 (2008)
-
Volume 2 (2007)
-
Volume 1 (2006)
Most Read This Month