Skip to content
1882
Volume 1, Issue 2
  • ISSN: 3118-3123
  • E-ISSN: 3041-5063

Abstract

Abstract

Nel 1591, e poi nel 1593, gli Armeni vengono invitati, con altri popoli, a stabilirsi a Livorno, per incrementare i commerci della città. Qui viene a crearsi una colonia, non grande, ma di cui fanno parte anche persone socialmente importanti. I mercanti cittadini, poi, spesso sudditi ottomani o persiani, si organizzano in modo da avere un loro rappresentante, Armeno o Italiano, che funga anche da interprete. In effetti, il problema della lingua spesso riguarda gli Armeni di Livorno, tanto che, tra seicento e settecento, abbiamo testimonianze di persone che, pur vissute a lungo in città, non sono in grado di esprimersi fluentemente in italiano. D’altra parte, almeno alcuni di questi Armeni decidono ad un certo momento di integrarsi nella società locale, e la cosa è anche rispecchiata nelle loro scelte onomastiche: se tra seicento e settecento i nomi che li caratterizzano sono o di origine armena o di tradizione genericamente cristiana, con l’ottocento compaiono sempre più di frequente nomi che seguono la moda locale. In conclusione del lavoro si accenna alle notizie che, su Livorno, danno viaggiatori e mercanti che hanno modo di visitare la città durante il XVII secolo, e si menzionano i riferimenti che su Livorno si trovano nei manuali di mercatura armeni redatti o stampati in quello stesso periodo.

Abstract

In 1591, and then again in 1593, Armenians were invited, along with other peoples, to settle in Leghorn (Livorno) and boost the city’s trade. Thus, a colony was created that, although not large, included socially prominent people. Later on, the city’s merchants, often Ottoman or Persian subjects, arranged to have a representative of their own — either an Armenian or an Italian — who could also act as an interpreter. Indeed, language(s) and communication were often a problem for Leghorn’s Armenians: between the seventeenth and eighteenth centuries, evidence exists of people who, despite having lived in the city for a long time, were unable to express themselves fluently in Italian. On the other hand, at least some of these Armenians eventually decided to integrate into the local society. This is also reflected in their naming practices: whereas between the seventeenth and eighteenth centuries the Leghorn Armenians bore either Armenian or generally Christian names, by the nineteenth century they increasingly adopted names that followed local fashion(s). The final section of this paper addresses the information about Leghorn conveyed by travellers and visiting merchants in the seventeenth century, as well as references found in Armenian merchants’ manuals written or printed in the same period.

This is an open access article made available under a cc by-nc 4.0 International License.
Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.MEMAS.5.150238
2024-12-01
2025-12-04

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/deliver/fulltext/memas/1/2/j.memas.5.150238.html?itemId=/content/journals/10.1484/J.MEMAS.5.150238&mimeType=html&fmt=ahah

References

  1. Bellatti Ceccoli, Guido. 2008. Tra Toscana e Medioriente. La storia degli Arabi cattolici a Livorno (sec. XVII–XX). Livorno: Editasca.
  2. Bournoutian, George A. 2003. The Journal of Zak‘aria of Agulis. Annotated Translation with Commentary. Costa Mesa, California: Mazda Publishers.
  3. ———. 2007. The Travel Accounts of Simēon of Poland (Simēon dpri Lehats‘woy Ughegrut‘iwn). Annotated Translation and Introduction. Costa Mesa, California: Mazda Publishers. https://archive.org/details/bournoutian-2007-simeon-of-poland
  4. Brosset, Marie-Félicité. 1837. “Itinéraire du très-révérend frère Augustin Badjétsi, évêque arménien de Nakhidchévan, de l’ordre des Fréres-Prêcheurs, à travers l’Europe”. Journal Asiatique, troisième série, 3, 209–45, 401–21.
  5. Buono, Alessandro. 2023. “Il quasi possesso della consanguineità. Le registrazioni parrocchiali di antico regime come trascrizioni di atti di possesso di stato”. In Genealogie credibili. Scritti di storia in onore di Roberto Bizzocchi, a cura di Andrea Addobbati e Matteo Giuli. Pisa: ETS, 293–317. https://www.edizioniets.com/priv_file_libro/4886.pdf
  6. ———. 2024. “Anton Bogos Celibì e le eredità ab intestato nella Toscana di fine XVII secolo”. In Un mare connesso. Europa e mondo islamico nel Mediterraneo (secoli XV–XIX), a cura di Jake Dyble, Alessandro Lo Bartolo ed Elia Morelli.Roma: Carocci, 201–29.
  7. Cagianelli, Cristina. 2009. “Le Conversazioni Letterarie Venutiane Liburnensi. Filippo Venuti, Anton Francesco Gori e la Colonia Colombaria nella Livorno della metà del Settecento”. In Livorno 1606/1806. Luogo di incontro tra popoli e culture, a cura di Adriano Prosperi. Torino: Allemandi, 211–24.
  8. Calafat, Guillaume. 2015. “Osmanlı-Speaking Diasporas: Cross-Diasporic Relations and Intercommunity Trust between Marseilles, Tunis and Livorno (1600–1650)”. In Union in Separation. Diasporic Groups and Identities in the Eastern Mediterranean (1100–1800), ed. Georg Christ, Franz-Julius Morche, Roberto Zaugg, Wolfgang Kaiser, Stefan Burkhardt, and Alexander D. Beihammer. Roma: Viella, 613–24. https://archive.org/details/osmanli-speaking-diasporas-cross-diaspor
  9. Cascio Pratilli, Giovanni e Luigi Zangheri. 1994. La legislazione medicea sull’ambiente, tomo I: I bandi (1485–1619). Firenze: Olschki.
  10. Castignoli, Paolo. 1979. “Gli Armeni a Livorno nel Seicento: notizie sul loro primo insediamento”. Studi Storici e Geografici 3, 27–61 (ristampato in Paolo Castignoli, Studi di Storia. Livorno. Dagli archivi alla città, a cura di Lucia Frattarelli Fischer e Maria Lia Papi. Livorno: Belforte, 2001, 11533).
    [Google Scholar]
  11. Ciorli, Riccardo. 1986. Le “ville” di Montenero. Storia di Montenero attraverso alcune sue residenze. Livorno: Il Gabbiano.
  12. ———. 1998a. “I Mirman a Livorno”. In Gli Armeni lungo le strade d’Italia. Atti del Convegno Internazionale (Torino, Genova, Livorno, 8–11 marzo 1997). Giornata di studi a Livorno. Pisa-Roma: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 103–20 (ristampato in Paolo Castignoli, Studi di Storia. Livorno. Dagli archivi alla città, a cura di Lucia Frattarelli Fischer e Maria Lia Papi. Livorno: Belforte, 2001, 134–47).
  13. ———. 1998b. “L’insediamento urbano della Nazione armena a Livorno”. In Gli Armeni lungo le strade d’Italia. Atti del Convegno Internazionale (Torino, Genova, Livorno, 8–11 marzo 1997). Giornata di studi a Livorno. Pisa-Roma: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 161–77.
  14. ———. “Gli insediamenti armeni nella città”. In Gli Armeni a Livorno. L’intercultura di una diaspora. Interventi nel Convegno “Memoria e cultura armena fra Livorno e l’Oriente”. Catalogo della Mostra “Gli Armeni a Livorno. Documenti e immagini di una presenza secolare”, a cura di Giacomo Panessa e Massimo Sanacore. Livorno: Debatte, 69–79.
  15. Fioriti, Fausto. 2023. “Una nazione levantina in una «economia in transizione». Prime indagini sui mercanti armeni a Genova nel XVII secolo”. In Gli stranieri della repubblica. Controllo, gestione e convivenza a Genova in età moderna, a cura di Francesca Ferrando, Fausto Fioriti e Andrea Zappia. Saluzzo: Fusta, 149–75.
  16. Frattarelli Fischer, Lucia. 1998. “Per la storia dell’insediamento degli Armeni a Livorno nel Seicento”. In Gli Armeni lungo le strade d’Italia. Atti del Convegno Internazionale (Torino, Genova, Livorno, 8–11 marzo 1997). Giornata di studi a Livorno. Pisa-Roma: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 23–41.
  17. ——— e Paolo Castignoli. 1987. Le “livornine” del 1591 e del 1593. Introduzione di Lucia Frattarelli Fischer. Trascrizione a cura di Paolo Castignoli. Livorno: Cooperativa Edile Risorgimento.
  18. Gremigni, Elena. 1996. Periodici e almanacchi livornesi. Secoli XVII–XVIII. Livorno: Tipografia San Benedetto.
  19. Hakobyan, Vazgen. 1956. «Գաբրիել Թոխաթեցու ժամանակագրությունը (XVII դ.)» [The Chronicle of Gabriel T‘okhat‘ets‘i]. In Մանր ժամանակագրություններ, XIII–XVIII դդ. [Minor Chronicles, 13th–18th Centuries], ed. Vazgen Hakobyan, vol. 2. Yerevan: Armenian Academy of Sciences, 402–09. http://serials.flib.sci.am/openreader/nyut_hay_jogh_patm_1/book/index.html#page/6/mode/2up
  20. Holov, Yohannēs Kostandinupōlsets‘i. 1674. Զտութիւն հայկաբանութեան կամ Քերականութիւն հայկական [Purity of the Armenian Language, or Armenian Grammar]. Romae: Typis sacrae Congregationis de Propaganda Fide.
  21. Holov, Ioannes Agop. 1675. Puritas Haygica seu Grammatica Armenica. Romae: Typis sacrae Congregationis de Propaganda Fide.
  22. Ishkhanyan, Ṛafayel. 1973. «XVII դարի միասնական աշխարհաբարը» [“The Unified Vernacular of the seventeenth Century]. Lraber hasarakakan gitut‘yunneri 9 (369), 92–106. https://arar.sci.am/dlibra/publication/38733/edition/34763/content
  23. ———. 1979. Նոր գրական հայերենը XVII–XVIII դարերում [The New Literary Armenian in the 17th–18th Centuries]. Yerevan: Publishing House of the Yerevan State University.
  24. ———. 1984. «Նոր գրական հայերենը 17-րդ դարում» [“The New Literary Armenian in the seventeenth Century”]. In Միջազգային հայերենագիտական գիտաժողովի նյութեր, Երևան, 21–25 սեպտեմբերի, 1982 [Proceedings of the International Conference on the Armenian Language, Yerevan, September 21–25, 1982]. Yerevan: Armenian Academy of Sciences.
  25. Kévonian, Kéram. 1975. “Marchands arméniens du xviie siècle. A propos d’un livre arménien publié à Amsterdam en 1699”. Cahiers du monde russe et soviétique 16, 199244.
    [Google Scholar]
  26. Kévorkian, Raymond H. et Jean-Pierre Mahé. 1988. Arménie: 3000 ans d’histoire. Marseille: Maison arménienne de la jeunesse et de la culture.
  27. Köhlbach, Marcus. 1980. “Hasan Aga und Andon Celebi – die Karriere eines armenischen Brüderpaares im osmanischen Reich um die Mitte des 17. Jahrhunderts”. Handēs Amsōreay 94, 2734.
    [Google Scholar]
  28. Kostand Jughayets‘i. 2021. Աշխարհաժողով [Compendium], critical text, study, and commentary by Sargis Baldaryan. Erevan: Matenadaran. https://www.matenadaran.am/ftp/el_gradaran/CONSTANTofJULFA.pdf
  29. Macler, Frédéric. 1904. “Note de Chahan de Cirbied Sur les Arméniens d’Amsterdam et de Livourne”. Anahit 1:8–16, 40–42.
  30. Orengo, Alessandro. 1996. “Tipografie e stampatori armeni a Livorno: una sintesi”. In Ad limina Italiae – A druns Italioy. In viaggio per l’Italia con mercanti e monaci armeni, a cura di Boghos Levon Zekiyan. Padova: Programma, 157–90.
  31. ———. 1997. “Die in Livorno ansässige armenische Kolonie und ihre progressive sprachliche Assimilation während des XVII. bis XX. Jahrhunderts”. In Spiwkahayerēn. Die armenische Sprache in der europäischen Diaspora, herausgegeben von Jasmine Dum-Tragut. Graz: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Graz, 59–73.
  32. Paolini, Luca. 1991. “La presenza armena a Livorno”. In La presenza armena a Livorno (Sec. XVII–XIX). Livorno: Favillini, 7–18 (ristampato col titolo “La comunità armena” in Livorno crocevia di culture ed etnie diverse: razzismi ed incontri possibili. Livorno: Casa Editrice San Benedetto, 1992, 73–92).
  33. Pardi, Giuseppe. 1918. “Disegno della storia demografica di Livorno”. Archivio Storico Italiano 76 (1), 196.
    [Google Scholar]
  34. Parnassian, Nevard A. 1985. “On the Formation of Ashkharhabar”. Annual of Armenian Linguistics 6, 6773.
    [Google Scholar]
  35. Patkanean, K‘erovbē. 1884. «Աւգոստինոսի Բաջեցւոյ ճանապարհորդութիւն յԵւրոպայ» [“The Travel of Awgostinos Bajets‘i in Europe”]. In Նշխարք մատենագրութեան Հայոց [Relics of Armenian Literature], ed. K‘erovbē Patkanean. St Peterburg: Printing House of A. A. Kraevsky, 5–26.
  36. Pera, Francesco. 1888. Curiosità livornesi inedite o rare. Livorno: Giusti.
  37. Pesciatini, Daniele. 1998. “Il ‘Celebì’ del bagno turco”. In Gli Armeni lungo le strade d’Italia. Atti del Convegno Internazionale (Torino, Genova, Livorno, 8–11 marzo 1997). Giornata di studi a Livorno. Pisa-Roma: Istituti Editoriali e Poligrafici Internazionali, 73–101.
  38. Schröder, Johannes Joachim. 1711. Արամեան լեզուին գանձ. Hoc est: Joh. Joachimi Schröderi Thesaurus Linguae Armenicae, Antiquae et Hodiernae, Cum varia Praxios materia, cujus elenchum sequens pagella exibet. Amstelodami. https://archive.org/details/bub_gb_DBpWRdDTkxAC
  39. Simēon Lehats‘i. 1936. Սիմէոն դպրի Լեհացւոյ ուղեգրութիւն, տարեգրութիւն եւ յիշատակարանք [The Travelogue, Annales, and Colophons of Simēon Lehats‘i], studied and edited by Nersēs Akinean. Vienna: Mekhitarist Press (first published in Handēs Amsōreay 46–50, 1932–1936). http://serials.flib.sci.am/openreader/Ughegrutyun_1936/book/content.html
  40. Ughurlean, Mesrop. 1891. Պատմութիւն Հայոց գաղթականութեան եւ շինութեան եկեղեցւոյ նոցա ի Լիվոռնոյ քաղաքի՝ հանդերձ յաւելուածովք [History of the Armenian Colony and Building of Their Church in the City of Livorno (with Appendices)]. Venice: St Lazarus Press.
  41. Ułurlean, Mesrop. 1990. Storia della colonia armena di Livorno e della costruzione della sua chiesa (con appendici). Presentazione, traduzione e note di Alessandro Orengo. Livorno: Debatte.
  42. Vivoli, Giuseppe. 1846. Annali di Livorno dalla sua origine sino all’anno di Gesù Cristo 1840 colle notizie riguardanti i luoghi più notevoli antichi e moderni dei suoi contorni, tomo quarto. Livorno: Sardi (ristampa anastatica Livorno: Bastogi, 1980).
  43. Zak‘aria Agulets‘i. 1938. Օրագրութիւն [Diary], ed. S. V. Ter-Avetisyan. Yerevan: Armfan Press.
/content/journals/10.1484/J.MEMAS.5.150238
Loading
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv