Skip to content
1882
Volume 58, Issue 1
  • ISSN: 1768-9260
  • E-ISSN: 2428-3606

Abstract

Abstract

On montre que l’hypothèse présentée par C. et A. Faivre (, 103, 3-4, juillet-décembre 2008, p. 771-805) selon laquelle l’appellation de , donnée dans le Nouveau Testament aux disciples de Jésus, dériverait de l’adjectif , honnête, et non pas de l’adjectif verbal , Oint, est dépourvue de toute base phonétique et morphologique, aussi bien en latin qu’en grec. Le jeu de mots était par ailleurs bien connu des Pères de l’Église. Il faut donc s’en tenir à l’étymologie reçue.

Abstract

We show here that the hypothesis introduced by C. and A. Faivre (, 103, 3-4, July-December 2008, pp. 771-805), namely that , the name given to Jesus’ disciples in the New Testament, is to be understood as deriving from the adjective , ‘honest’, and not from the verbal adjective , ‘Anointed’, is totally devoid of any phonetic or morphological foundation, both in Latin and Greek. Moreover, the Fathers of the Church were familiar with the play on words. So one must stick to the received etymology.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.REA.5.101074
2012-01-01
2025-12-05

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.REA.5.101074
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv