Skip to content
1882
Volume 11, Issue 1
  • ISSN: 1577-5003
  • E-ISSN: 2507-0495
read_more Read

Abstract

Abstract

In this work, our aim is to approach the possible sources which were used by Lluís de Fenollet to do his Catalan translation of the by Quintus Curcius Rufus. We are not trying to analyze the whole work. Instead, we concentrate on the first nine chapters of the Catalan version which are based on Plutarch's . We focus on this specific part because it is the most original and it is different from Curcius´s work.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.TROIA.1.102477
2011-01-01
2025-12-05

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.TROIA.1.102477
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv