Skip to content
1882
Volume 153, Issue 1
  • ISSN: 0035-6220
  • E-ISSN: 2785-0773

Abstract

Abstract

The purpose of this study is to examine the terminal words of line 4 and line 7 of the . Nineteen surviving manuscripts contain the hymn, most of which present these lines in the following form, adopted by most modern editors:

4 αἵ τε κατ’ αἰγίλιπος πέτρης στείβουσι κάρηνα

7 καὶ κορυφὰς ὀρέων καὶ πετρήεντα κέλευθα.

However, Köchly (1881) and Ludwich (1908) swap the terminal words, i.e., 4 κέλευθα and 7 κάρηνα. It is probable that this swapping is correct, even though it is not found in any manuscripts. Scribes might have swapped the order (4 κέλευθα, 7 κάρηνα) into the order in the existing manuscripts in the process of transmission. In line 4, κέλευθα is more appropriate than κάρηνα as the object of the verb στείβουσι. In line 7, which describes the places concerned with the god Pan, κάρηνα (“summits”) is more appropriate than κέλευθα (“roads”). Therefore, it is best to adopt 4 κέλευθα and 7 κάρηνα.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.RFIC.5.151996
2025-01-01
2025-12-05

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.RFIC.5.151996
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv