Latin Poetry
More general subjects:
More specific subjects:
Poetic Rewritings in Late Latin Antiquity and Beyond
‘Rewriting’ as the reworking of narrative material based on conscious strategies of composition plays a significant role in much of the Latin poetry of Late Antiquity. This book resulting from the conference Riscritture poetiche nell’Occidente latino tra tarda antichità e medioevo which was held on 9-11 May 2022 at the Department of Human Sciences (DSU) of the University of L’Aquila looks at the range of practices and purposes that inform this procedure with particular regard to the processes of transcodification enacted – in different historical and cultural contexts – by the recasting of authoritative prose texts into a classicising poetic idiom. The contributions present a multifaceted approach to rewriting cover a variety of authors genres and texts and cast a glance also at medieval Latin literature. In short the essays in this collection by reflecting on the interpretative contribution of the critical category of ‘rewriting’ not only add further tesserae to the mosaic of literary studies on Late Latinity they also invite to grasp the difference between secular and Christian rewritings.
‘The Gods Have Faces’
The Biblical Epigrams and Short Poems of Hildebert of Lavardin
Hildebert of Lavardin is one of the great poets of the Middle Ages praised for his elegant style by his contemporaries and by modern scholars alike. He occupies a seminal position in the revival of learning in the late Middle Ages known as the Twelfth Century Renaissance and his mastery of classical Latin style was so refined that some of his works were long considered products of Antiquity. This collection of Hildebert's biblical epigrams and short poems introduces English-speaking readers to the best works of this neglected poet and places them in the context of his life and literary career. The translations attempt to bring the reader as close as possible to experiencing these poems in their original Latin while still being readable and comprehensible facilitated by notes and commentary. Hildebert's poetry is sometimes challenging dense and complicated yet his rhetoric is often beautiful even magnificent.
The Johannine Tradition in Late Antique and Medieval Poetry
The Johannine Tradition in Late Antique and Medieval Poetry proposes to examine the impact of the Gospel of John which is fundamental from the point of view of the history of Christian doctrines on ancient poetic production with some forays into the Middle Ages. The critical literature on these aspects is particularly abundant but hitherto an overall view of the presence and importance of the Johannine tradition in the evolution of Christian poetry was lacking. Based on the Strasbourg colloquium that took place on 16-17 September 2021 the present volume aims to fill this gap with contributions highlighting not an episodic presence of Johannine texts in poetic compositions but a structuring function in the definition of the poetic choices of the various authors. The focus of attention could therefore only be on the genre of biblical rewritings which derive their particular significance from their organic attempt to “remake” the biblical text in accordance with very precise cultural objectives and the expectations of a select audience.
Luoghi, ambienti, immagini: il paesaggio in Properzio
Proceedings of the Twenty-Third International Conference on Propertius, Assisi – Trevi, 27-29 May 2021
With an investigation into the landscapes and environments – real topical imaginary recalled and traversed by Propertius’ elegies – the contributors focus on the poet’s complex relationship not only with the images of the literary tradition and with those of artistic culture but also with the images Rome Italy and the Mediterranean offered him in his days. This results in the outlines of an original ‘imaginary’ in which the power of personal creation has given Assisi Rome and the Empire a form going beyond the limits of time and space.
Ercole ed il comico, ovvero sul trattamento del settimo elemento del trimetro giambico nella tragedia greco-latina
The paper examines the comic function of the productio of the seventh element in the iambic versification of greek and latin tragedy with the purpose of supporting Zurli’s correction in Ps. Seneca’s H.Oe. 1721.
Giornata Zurli
“Palmari” ma sbagliate? Due esempi dal Limen di Zurli, piú due nuovi
The methodological discussion carried out by Zurli in his book Il limen … provides the opportunity to reconsider two of his case studies (notably Stat. Silv. V 3 127 and Anth. Lat. 465 Riese) so as to propose different outcomes. Moreover two other cases from Ausonius’ epigrams (namely 2 3 and 6 12 Green) are taken into account confirming the effectiveness of the falsification principle in the textual criticism as stated by Zurli.
D’un Limen molto sottile, e dei suoi lumina
Librum illum Loriani Zurli hic laudamus de optimo genere philologicae emendationis multis luminibus ingeni multa tamen arte plurimisque exemplis acriter iteratis curis disserentem.
Back Matter (“Norme per i collaboratori di ‘AL. Rivista di studi di Anthologia Latina’”)
Glosse e lezioni glossate
A partire dalla constitutio textus di Persio 3 29 e di VPS 34 4 proposta da Zurli nel volume Il limen (sottile) tra congettura e restituzione si citano due altri esempi in cui l’ipotesi di affinita materiale tra glossa e lezione glossata ha consentito di sanare una corruttela: Apul. Plat. 2 3 2 Magnaldi (= 223 Oudendorp) e Cic. Phil. 11 15.
Caminando por los limina de la conjetura. A propósito del Heracles de Eurípides
The present work consists of several notes on the text of Euripides’ Heracles (38-39 62 87 126-128 301 319-320 348-351 364-367 434-435 483-484 503 508 637-641 831-832 943-946 1017). It is a defense of lectio tradita against emendatio ope ingenii.
Questione di equilibrio: la difficile restituzione di Draconzio (e di un altro poeta di AL)
Prendendo spunto da un recente saggio di Loriano Zurli l’articolo ridiscute alcuni passaggi dell’opera di Draconzio (Orest. 286 sgg. 455 e 516 Romul. 7 69-72 e 80-83) che ora per l’ostentata polisemia ora per gli effettivi guasti nella trasmissione testuale richiedono agli esegeti particolari doti di equilibrio. Si propone inoltre una nuova lettura di Unius Poetae Sylloge 109 4 Zurli che meglio aiuta a comprendere anche attraverso il confronto con un brano petroniano il senso dell’intero epigramma dell’anonimo poeta di AL.
Questo non è un manuale? Il limen (sottile) tra pragmatical method e didattica per exempla
Two loci critici (Ov. am. 3 15 18; AL 52 R. = 39 Sh. B. = Anon. vers. serp. 14 Zurli) examined by Loriano Zurli in the volume Il limen (sottile) tra congettura e restituzione (Hildesheim 2020) are illustrated and discussed from a philological point of view and by adopting also a methodological and didactic perspective.
Quando Philologia incipit stomachari. Le ragioni della ‘congettura’ in armis ed altro (in risposta a M. Reeve)
Zurli’s answer to Reeve’s remarks on ps. Sen. H.Oe. 1721 and Ov. Met. 15 838 and much more.
Front Matter (“Indice del fascicolo”, “Premessa”)
Ovid Met. 15, 838: an apology (of sorts) to Loriano Zurli
In a discussion of passages from Hercules Oetaeus Euripides’s Heracles and Ovid’s Metamorphoses the author rejects Zurli’s doctrine that conjectures should stay as close as possible to the letters transmitted but concedes that it may avail in one of the passages from Metamorphoses.
Romaniser la foi chrétienne ?
La poésie latine de l’Antiquité tardive entre tradition classique et inspiration chrétienne
Le présent ouvrage participe aux recherches sur la poésie latine tardo-antique qui s’efforcent de situer et de décrire l’émergence puis le développement de cette poésie dans le cadre de la christianisation de l’Empire. Tout en situant les auteurs et les œuvres par rapport aux grands changements et aux convulsions idéologiques qui ont traversé la société romaine du iii e au vi e siècle les dix contributions de ce volume réunies par Giampiero Scafoglio et Fabrice Wendling tentent d’appréhender par le biais de la littérature un phénomène désormais bien étudié par les historiens celui de la transformation du christianisme dans le contexte constantinien et théodosien d’une religion devenue romaine. Si l’on observe dans la sacralisation des bâtiments et des lieux un processus qui opère une rupture avec la religion spirituelle des premiers siècles ne peut-on trouver trace d’une telle mutation dans la poésie des iv e et v e siècles ? Une expression désignant le Christ comme Saluator generis Romulei (Prudence) l’effacement des thématiques chrétiennes dans certains poèmes d’Ausone l’apparition dans les hymnes de Prudence d’une topographie sacrée l’éloge hyperbolique de l’art oratoire chez un Ennode de Pavie ou encore la stigmatisation de la virginité dans tel Épithalame du même Ennode ne témoignent-ils pas d’une forme de « romanisation » ou - plus exactement peut-être - d’interpretatio romana de la foi chrétienne d’origine hébraïque ? Autrement dit symétriquement à la « conversion » de la culture classique dont témoigne la littérature chrétienne ne peut-on mettre au jour dans les textes poétiques un processus sans doute déconcertant mais réel de transformation de la foi de transmutation de ses contenus originels sous l’effet d’une poésie chrétienne qui garde des attaches profondes non seulement avec la poésie classique mais encore avec tout le « passé » de la civilisation romaine antique jusque dans ses aspects religieux ?
El Bellum Ciuile de Lucano: tradición incunable y postincunable (1469-1520)
Desde 1469 año en el que vio la luz la editio princeps del Bellum Ciuile en Roma el poema de Lucano se imprimió íntegramente en diecisiete ocasiones en el siglo XV y en dieciocho en los primeros veinte años del siglo XVI. Así su difusión y lectura durante el Renacimiento fue profusa. En muy poco tiempo los ejemplares impresos procedentes de diferentes talleres de imprenta europeos sobre todo italianos circularon por la Península Ibérica.
En el presente volumen se aborda en primer lugar el estudio filológico del texto transmitido por las ediciones incunables y postincunables del Bellum Ciuile. Durante estos primeros años de tradición impresa se establecieron diferentes formas textuales del poemay finalmente se configuró la vulgata del texto. El análisis filológico del texto de Lucano transmitido en estas ediciones incunables y postincunables ha permitido precisar las relaciones de filiación entre ediciones reconocer las diferentes familias textuales que convivieron en los primeros años de tradición impresa y dar los primeros pasos en la descripción de su relación con la tradición manuscrita así como en la identificación de la intervención de los editores sobre el texto. Todo ello contribuye desde el estudio de una tradición determinada al conocimiento del trabajo editorial realizado en el Renacimiento sobre textos latinos antiguos.
Igualmente se presenta el corpus de ejemplares conservados en bibliotecas españolas atendiendo a las huellas de lectura y a los poseedores que han dejado su rastro en este valioso patrimonio bibliográfico del que somos herederos.
La Austriaca siue Naumachia de Francisco de Pedrosa
La insólita victoria de la Santa Liga sobre la flota turca en la batalla de Lepanto (1571) inspiró la puesta en marcha de la maquinaria propagandística imperial destinada a ensalzar el reinado de Felipe II y las virtudes de Juan de Austria como general de la armada cristiana. Esto ofrecía un marco idóneo para el desarrollo de toda clase de poesía encomiástica donde el género épico había ocupado un lugar destacado desde antiguo. El vigoroso aliento poético de Lepanto llegó a Santiago de Guatemala donde el poeta y gramático madrileño Francisco de Pedrosa compuso una epopeya titulada Austriaca siue Naumachia que ha permanecido inédita hasta nuestros días.
Este volumen consta de dos partes. La parte I contiene el estudio introductorio de la obra donde se ofrecen en primer lugar los datos biográficos de Pedrosa. Seguidamente se examinan las características y los diversos procedimientos compositivos de la Austriaca donde lo clásico y lo moderno la épica y la historia lo pagano y lo cristiano confluyen en un juego incesante. También se abordan algunas cuestiones problemáticas como la datación de algunos de los paratextos del manuscrito y los indicios que apuntan al estado in fieri de la versión que se ha conservado de esta epopeya. La parte II consta de la edición crítica del poema y de estos escritos que lo acompañan: dos versiones -una en latín y otra en castellano- de una carta prologal los poemas laudatorios y una carta de fray Martín de la Cueva dirigida a Pedrosa.
Gautier de Châtillon. Alexandréide
Gautier de Châtillon (ca. 1135-1200) passe en général pour le meilleur poète latin du moyen âge. À côté d'une œuvre lyrique riche et variée (Hymnes religieuses chansons d'amour pièces satiriques) il a composé vers 1180 à la demande de l'archevêque de Reims Guillaume aux Blanches Mains une épopée de style virgilen qui retrace la carrière fulgurante d'Alexandre le Grand un héros très populaire au xii e siècle. Ce poème en 10 livres de près de 5500 vers l'Alexandréide a connu en son temps un succès formidable (plus de 200 manuscrits). On entreprend de traduire pour la première fois en français moderne ce monument de la culture médiévale et d'en évaluer dans une introduction détaillée les enjeux historiques littéraires et moraux.