Skip to content
1882

de Quinto Curcio por Micer Alfonso de Liñán

Estudio y edición del BNE, Mss/7565

Abstract

Interesado en las hazañas de los grandes caudillos de la Antigüedad, el aragonés Alfonso de Liñán (†1468) tradujo las de Quinto Curcio al castellano a partir de la versión italiana de Pier Candido Decembrio. El texto se conserva todavía en la Biblioteca Nacional de España, bajo la signatura BNE Mss/7565. Testimonio valioso para el estudio de la traducción medieval y sus funciones, el códice recuerda sobre todo la fascinación de aquel lectorado por Alejandro Magno, ya conocido en la literatura castellana desde el . En los albores del Renacimiento, el macedonio va a ser un modelo para una nobleza que debe definirse bajo nuevos criterios. El presente volumen ofrece el estudio y la edición de esta traducción y desvela los intereses de un noble aragonés por la figura alejandrina.

References

/content/books/10.1484/M.AR-EB.5.123707
Loading
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv