Skip to content
1882

Study and Edition of a Thirteenth-Century Latin Translation

Abstract

In 1239 the Christian convert Nicholas Donin submitted thirty-five articles to Pope Gregory IX that decried the indecency, blasphemy, and heresy in the Talmud. As a result, the pope triggered a campaign across Europe that gave rise to a trial of the Talmud in Paris in 1240. The Latin translation of the Talmud - namely, the 1245 and later versions such as the - emerged from these events.

This volume offers the first critical edition, along with an English translation, of the . Drawing on the substantial translation of the Babylonian Talmud known as the (Paris, 1245), the provided a selection of passages from the Talmud which its compiler organized according to controversial topics.

This book consists of two principal parts. The first contains a study of the , its textual source (the ), and an overview of the historical background which prompted this translation. The second part consists of an edition and translation of the text, as well as an edition of the passages from the which served as the basis for the .

These texts mark a significant chapter in Christian anti-Jewish disputations and Latin polemical works in the Middle Ages. This volume will thus prove useful to scholars interested in Latin philology, religious disputation, medieval translation and transmission of knowledge, and the history of Christian-Jewish relations.

References

/content/books/10.1484/M.CAT-EB.5.119182
Loading
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv