BOB2020MOME
Collection Contents
2 results
-
-
En style poétique
show More to view fulltext, buy and share links for:En style poétique show Less to hide fulltext, buy and share links for: En style poétiqueBy: Pascale MounierLe domaine des narrations composées en français aux XVe et XVIe siècles est massivement marqué par l’usage de la prose. Il s'avère toutefois que quelques romans sentimentaux ont été produits entre 1490 et 1530 sous forme versifiée. Il s’agit le plus souvent de fictions destinées à l’aristocratie, spécialement à la cour, à qui elles proposent soit de redécouvrir le roman breton du XIIe siècle, soit de se familiariser avec l'épopée chevaleresque ou le récit pathético-tragique produits en Italie, soit encore de voir refondus des genres ou des œuvres de différentes provenances pratiquant un dosage varié de la narration, du dialogue et du lyrisme. Un geste auctorial et éditorial aussi surprenant que celui-ci témoigne-t-il d’une aspiration passéiste ou d’une volonté d’innover ? Le style cultive-t-il le raffinement, voire l’artifice, ou tend-il vers la simplicité, voire le naturel ?
Le concept de « style poétique » s'avère productif pour soulever de telles questions. Le présent ouvrage le met à l'épreuve dans six fictions dont on conserve un ou plusieurs témoins. Quelques écrites par des auteurs ou des adaptateurs ne travaillant pas en concertation, elles se singularisent par le choix du vers pour raconter les aventures qui conduisent un couple d'amants à se former ou à se séparer. Elles exploitent de façon convergente cette forme d'écriture dans la conduite du récit, la restitution des voix et l'évocation des émotions. Les deux grandes valeurs qu'elles confèrent au vers renouvellent la narration en français à un moment donné de son histoire en faisant naître un véritable genre, le roman sentimental de type aristocratique.
-
-
-
Excerptum de Talmud
show More to view fulltext, buy and share links for:Excerptum de Talmud show Less to hide fulltext, buy and share links for: Excerptum de TalmudIn 1239 the Christian convert Nicholas Donin submitted thirty-five articles to Pope Gregory IX that decried the indecency, blasphemy, and heresy in the Talmud. As a result, the pope triggered a campaign across Europe that gave rise to a trial of the Talmud in Paris in 1240. The Latin translation of the Talmud - namely, the 1245 Extractiones de Talmud and later versions such as the Excerptum de Talmud - emerged from these events.
This volume offers the first critical edition, along with an English translation, of the Excerptum de Talmud. Drawing on the substantial translation of the Babylonian Talmud known as the Extractiones de Talmud (Paris, 1245), the Excerptum provided a selection of passages from the Talmud which its compiler organized according to controversial topics.
This book consists of two principal parts. The first contains a study of the Excerptum, its textual source (the Extractiones de Talmud), and an overview of the historical background which prompted this translation. The second part consists of an edition and translation of the text, as well as an edition of the passages from the Extractiones which served as the basis for the Excerptum.
These texts mark a significant chapter in Christian anti-Jewish disputations and Latin polemical works in the Middle Ages. This volume will thus prove useful to scholars interested in Latin philology, religious disputation, medieval translation and transmission of knowledge, and the history of Christian-Jewish relations.
-

