Skip to content
1882
Volume 33, Issue 1
  • ISSN: 0778-9750
  • E-ISSN: 2034-645X

Abstract

Abstract

This article presents new evidence for the Hermetic origins of the (), a medical-magical lapidary on engraved gems. Commonly attributed to a mysterious Techel (Thetel, Chael, Cehel), the was widely copied, and its influence can be detected in such diverse fields as natural history, philosophy, and medicine as well as magic. Thomas of Cantimpré included a version in his encyclopedia through which it was transmitted to Konrad von Megenberg and eventually to Paracelsus. It was also given serious consideration by philosophers such as Albert the Great; yet, despite this, the Latin text has never been the subject of systematic study, and many questions still surround its origins. In the following pages, we identify the oldest version of the text and show that it derives from the Hermetic (), a twelfth-century Latin translation of a lost Arabic treatise on astrological image-magic. Along the way, we provide a more detailed description of the early manuscript tradition than has hitherto been attempted. In the Appendix, passages from sixteen chapters of the are compared alongside the corresponding chapters from the as found in manuscripts from the twelfth to the fifteenth-sixteenth centuries. The corresponding chapters from Thomas of Cantimpré’s are also included as well as select chapters from Camillus Leonardi’s (1502). English translations accompany the Latin text.

Abstract

Cet article avance de nouvelles preuves quant aux origines hermétiques du (Livre des sceaux), un livre de magie et de médecine, qui consiste plus précisément en un lapidaire portant sur les pierres précieuses gravées. Souvent attribué au mystérieux Techel (Thetel, Chael, Cehel), le a été copié profusément et son influence peut être décelée dans des domaines aussi variés que l’histoire naturelle, la philosophie, la médecine ainsi que la magie. Thomas de Cantimpré en inclut une version dans son encyclopédie, version qui sera reprise par Konrad von Megenberg et éventuellement par Paracelse. Le a également été étudié en profondeur par des philosophes comme Albert le Grand. En dépit de cet intérêt marqué, le texte latin n’a jamais fait l’objet d’une étude systématique, et plusieurs questions demeurent en suspens quant à ses origines. Dans les pages qui suivent, nous identifions la version la plus ancienne du texte et démontrons qu’elle est dérivée d’une oeuvre hermétique, le (), une traduction latine datant du XIIe siècle d’un traité arabe sur la magie astrologique, maintenant perdu. Au fil du texte, nous offrons une description plus détaillée de la tradition manuscrite primitive, qui n’avait jusqu’alors jamais été réalisée. Dans l’appendice, nous comparons des passages de seize chapitres du avec les chapitres correspondants du , tels qu’on les retrouve dans des manuscrits des XIIe au XVe et XVIe siècles. Les chapitres correspondants du de Thomas de Cantimpré sont aussi inclus, aux côtés de chapitres choisis du (1501) de Camillus Leonardi. Le texte latin est accompagné d’une traduction anglaise.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.JML.5.133617
2023-01-01
2025-12-08

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.JML.5.133617
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv