Skip to content
1882
Volume 75, Issue 1-2
  • ISSN: 0024-1415
  • E-ISSN: 2295-8991

Abstract

Abstract

Cette contribution propose de sonder l’élan poétique du texte meddebien dans son double pouvoir d’intellection puisant tant aux sources de la pensée mystique arabo-persane qu’à l’eau vive de la philosophie et de l’anthropologie occidentales. L’engagement en faveur du « choc de l’hétérogene » s’opère par un retour à l’énergie vitale de l’archaisme, incarné dans l’économie intertextuelle du texte meddebien par un dialogue avec les figures médiatrices transfuges. Meddeb reconnut « dans notre époque […] la nécessité de refonder le divin », ajoutant que le « renouvellement de la lecture du soufisme et de son interprétation poétique peut etre un facteur entraînant dans ce désir de refondation ». Le principe herméneutique que cet essai esquisse illumine ainsi le texte francophone meddebien en tant que médiation poétique du processus d’intellection double propre à une pratique soufie de l’extase. Dans cette perspective, l’avènement du dire poétique est appréhendé à travers la focale de l’, percée fulgurante du plan de l’immanence par le divin, « atomes de présence dans une trame enveloppée par l’absence ». Cet intervalle ouvert dans le tissu du temps accomplit une transfiguration de la matière du poème, une épiphanie extatique dont le débordement verbal () illumine la fulgurance au coeur du présent. C’est ainsi que la quête herméneutique du texte meddebien est ici comprise, dans toute sa complexité et ses zones d’ombre, au plus près de la formule du poète, comme un procès visant à « [pour que] l’auréole de la révélation ». Le « culte de la trace » que nous présente Meddeb marque ainsi les limites de l’effort herméneutique de décomposition du signe et de son intégration au sens. La capture instantanée de l’instant se joue dans l’imparfaite assimilation de la trace au signe, dans l’irréductible interstice pointant leur espacement.

Abstract

This contribution proposes to probe the poetic impulse of the Meddebian text in its bifurcate power of intellection drawing as much from the sources of Arab-Persian mystical thought as from the ferment of Western philosophy and anthropology. The commitment to the “clash of the heterogeneous” is achieved through a return to the vital energy of archaism, embodied in the intertextual economy of the Meddebian text through a dialogue with renegade mediating figures. Meddeb perceived “in our time [...] the need to rethink the divine,” adding that “the renewal of the reading of Sufism and its poetic interpretation can be a driving factor in this desire for a new foundation.” The hermeneutic principle outlined here thus illuminates the Meddebian Francophone text as a poetic mediation of the process of double intellection specific to a Sufi practice of ecstasy. In this perspective, the advent of the poetic is apprehended through the focal point of the instant, a fulgurant tearing of the plane of immanence by the divine, “atoms of presence in a weft enveloped by absence.” This tear in the fabric of time carries out a transfiguration of the poem’s substance, an ecstatic epiphany whose verbal overflow () illuminates the fulguration in the heart of the present. The hermeneutic quest into the Meddebian text is here understood in its complexity and uncertainty, hewing as close as possible to the poet’s ascription, as a process aiming to “divulge the truth of meaning through interpretation [so that] the halo of revelation may transform things into signs.” The “cult of the trace” that Meddeb proposes thus marks out the limits of the hermeneutic effort to decompose the sign and integrate it into meaning-making processes. This instantaneous capture of the instant rests on the imperfect assimilation of the trace to the sign, on the irreducible interstice highlighting their spacing.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.LLR.5.126939
2021-01-01
2025-12-13

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

References

  1. Adonis, Sufism and Surrealism, traduit par Judith Cumberbatch, Londres, Saqi, 2005.
    [Google Scholar]
  2. Amadessi Veronica, Pour une nouvelle poétique de l’extase. Abdelwahab Meddeb et l’héritage des poètes arabes et persans de l’Antiquité et du Moyen Âge : comparaisons et pistes de lecture intertextuelles [En ligne], thèse de doctorat, Università di Bologna, 2009, consulté le 15 décembre 2020. URL : amsdottorato.unibo.it/1783.
    [Google Scholar]
  3. Aresu Bernard, « Abdelwahab Meddeb, or the Plenitude of Heterology », dans Expressions maghrébines, vol. 19, n° 2, 2020, pp. 27-44.
    [Google Scholar]
  4. Bennis Mohamed, « Abdelwahab Meddeb, chantre de la liberté et de la tolérance », traduit par Abdelghani Fennane, dans Abdelwahab Meddeb : Le proche et le lointain, textes réunis et présentés par Amina Maya Meddeb, Neuilly-sur-Seine, Al Manar, 2016, pp. 14-23.
    [Google Scholar]
  5. Bensmaïa Réda, « Multilingualism and National “Character”: On Abdelkebir Khatibi’s “Bilanguage” », dans Anne-Emmanuelle Berger (dir.), Algeria in Others’ Languages, Ithaca, Cornell University Press, 2002, pp. 161-183.
    [Google Scholar]
  6. Bensmaïa Réda, « Introduction : Abdelwahab Meddeb ou la francophonie palimpseste », dans Expressions maghrébines, vol. 19, n° 2, 2020, pp. 7-26.
    [Google Scholar]
  7. Bessière Jean, « La littérature est-elle critique ? », dans Tracés. Revue de Sciences Humaines, « Hors-série : Présent et futurs de la critique », n° 8, 2008, pp. 71-99. Doi : https://doi.org/10.4000/traces.2383
    [Google Scholar]
  8. Boutaghou Maya, « Le Testament soufi de Abdelwahab Meddeb », dans Expressions maghrébines, vol. 16, n° 2, 2017, pp. 135-153.
    [Google Scholar]
  9. Boutaghou Maya, « La leçon de Meddeb : de l’interprétation ou malaise dans la lettre en Islam », dans Expressions maghrébines, vol. 19, n° 2, 2020, pp. 157-178.
    [Google Scholar]
  10. Derrida Jacques, Le Monolinguisme de l’autre ou la prothèse d’origine, Paris, Galilée, 1996.
    [Google Scholar]
  11. El Alami Abdellatif, Métalangage et philologie extatique. Essai sur Abdelwahab Meddeb, Paris, L’Harmattan, 2000.
    [Google Scholar]
  12. El Shakry Hoda, « Abdelwahab Meddeb and the Po/Ethics of Sufism », dans Expressions maghrébines, vol. 16, n° 2, 2017, pp. 95-115.
    [Google Scholar]
  13. El Shakry Hoda, The Literary Qur’an: Narrative Ethics in the Maghreb, New York, Fordham University Press, 2020.
    [Google Scholar]
  14. elhariry yasser, Pacifist Invasions: Arabic, Translation, and the Postfrancophone Lyric, Liverpool, Liverpool University Press, 2017.
    [Google Scholar]
  15. Elsayed Hanan, « Tombeau d’Ibn Arabi: ‘It is Ibn Arabi Speaking’ », dans Expressions maghrébines, vol. 16, n° 2, 2017, pp. 117-133.
    [Google Scholar]
  16. Jambet Christian, « Préface », dans Abdelwahab Meddeb, Instants soufis, Paris, Albin Michel, 2015, pp. 9-27.
    [Google Scholar]
  17. Khalil Andrea, « Privileged Instants: Meddeb’s Tombeau d’Ibn ‘Arabi », dans Expressions maghrébines, vol. 19, n° 2, 2020, pp. 179-192.
    [Google Scholar]
  18. Khatibi Abdelkébir, Maghreb pluriel, Paris, Denoël, 1983.
    [Google Scholar]
  19. Khatibi Abdelkébir, « Diglossia », dans Anne-Emmanuelle Berger (dir.), Algeria in Others’ Languages, Ithaca, Cornell University Press, 2002, pp. 157-160.
    [Google Scholar]
  20. Levett Anna, « Ecstatic Communities: Sufism, Modernism, and Political Possibility in Abdelwahab Meddeb’s Talismano », dans Expressions maghrébines, vol. 19, n° 2, 2020, pp. 77-98.
    [Google Scholar]
  21. Meddeb Abdelwahab, « Entre l’un et l’autre », dans Esprit, vol. 172, n° 6, juin 1991, pp. 80-86.
    [Google Scholar]
  22. Meddeb Abdelwahab, Tombeau d’Ibn Arabi, Saint-Clément-de-Rivière, Fata Morgana, 1995.
    [Google Scholar]
  23. Meddeb Abdelwahab, L’Exil occidental, Paris, Albin Michel, 2005.
    [Google Scholar]
  24. Meddeb Abdelwahab, Sortir de la malédiction : L’islam entre civilisation et barbarie, Paris, Seuil, 2008.
    [Google Scholar]
  25. Meddeb Abdelwahab, Tombeau of Ibn Arabi and White Traverses, traduit par Charlotte Mandell, New York, Fordham University Press, 2010.
    [Google Scholar]
  26. Meddeb Abdelwahab, Portrait du poète en soufi, Paris, Belin, 2014.
    [Google Scholar]
  27. Meddeb Abdelwahab, Instants soufis, Paris, Albin Michel, 2015.
    [Google Scholar]
  28. Nancy Jean-Luc, « Afterword: Three Questions about Tombeau of Ibn Arabi », dans Abdelwahab Meddeb, Tombeau of Ibn Arabi and White Traverses, traduit par Charlotte Mandell, New York, Fordham University Press, 2010, pp. 109-115.
    [Google Scholar]
  29. Stétié Salah, « Abdelwahab Meddeb : Combat spirituel et poésie », dans Esprit, vol. 411, n° 1, janvier 2015, pp. 121-123.
    [Google Scholar]
/content/journals/10.1484/J.LLR.5.126939
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv