Full text loading...
This article presents an update on the collaborative research recently devoted to the spectral imaging, reading, and study of the so-called “Syriac Galen Palimpsest” (or “SGP”), of which the undertext contains a difficult-to-read but important witness to an early (6th-century) Syriac translation of Galen’s treatise On simple drugs by Sergius of Rēš 'Aynā. Important recent developments include a large number of new bifolia identifications, many of which were made possible thanks to collaboration between two on-going European projects: the ERC “Floriental” project at the CNRS (UMR 8167 Orient & Méditerranée) in Paris, and the AHRC project “Syriac Galen Palimpsest” at the University of Manchester.
AbstractCet article propose une mise à jour sur les recherches collaboratives consacrées récemment à l’imagerie spectrale, à la lecture et à l’étude du « Syriac Galen Palimpsest » (ou « SGP »), dont le sous-texte véhicule un témoin important - mais difficile à lire - de la traduction syriaque du traité de Galien Sur les médicaments simples élaborée par Sergius de Rēš 'Aynā au VIe siècle. Parmi les développements récents majeurs, notons surtout le grand nombre de nouvelles identifications de bifolios, dont beaucoup ont été possibles grâce à la collaboration fructueuse de deux projets européens en cours : le projet ERC « Floriental » hébergé au CNRS à Paris (UMR 8167 Orient & Méditerranée), et le projet AHRC « Syriac Galen Palimpsest » hébergé à l’université de Manchester.