Full text loading...
The present article offers a thorough re-edition of the tenth- or ninth-century bce ʿAzorbaʿl bronze spatula inscription from Byblos (KAI 3), with attention to its epigraphic and palaeographic features, ancient use contexts, and metallic materiality. The text is interpreted as the record of a debt paid in smelted silver to ʿAzorbaʿl; this payment resolves previous economic relations between ʿAzorbaʿl and the individual on whose behalf the text was written. A newly secure epigraphic analysis is enabled by recent photographs, and the lexical analysis is supported by newly considered cognates for this inscription’s lexemes {nšbt} “smelted” and {mgšt(-)} “tax(es)” in Egyptian Aramaic and biblical Hebrew, respectively.
AbstractLe présent article propose une réexamen complet de l’inscription incisée sur la spatule en bronze de ʿAzorbaʿl, datée du xe ou du ixe siècle avant J.-C., en provenance de Byblos (KAI 3). On étudie ses caractéristiques épigraphiques et paléographiques, ses anciens contextes d’utilisation et les aspects matériels du métal. Le texte est interprété comme l’enregistrement d’une dette payée en argent fondu à ʿAzorbaʿl ; ce paiement règle d’anciens liens à caractère économique entre ʿAzorbaʿl et le commanditaire du texte. Des photographies récentes ont permis une nouvelle analyse épigraphique et la réévaluation des lexèmes {nšbt} « fondu » et {mgšt(-)} « taxe(s) », à la lumière du lexique araméen d’Égypte et de l’hébreu biblique.