Full text loading...
Pierre Bordreuil, avec A. Abou Assaf et A. R. Millard, a donné en 1982 l’édition d’un texte bilingue, une inscription en akkadien et en araméen, trouvée dans le nord de la Syrie, à Tell Fékhériye. L’interprétation philologique et historique de ces textes, en expliquant les circonstances de la dédicace d’une statue du seigneur de la ville de Guzana au dieu de l’Orage local, a ouvert de nouvelles perspectives pour comprendre les relations entre les cultures, sociétés et pouvoirs araméens et assyriens au début du Ier millénaire av. n. è. Cet article retrace l’impact de l’édition de ces inscriptions sur les études sur le Proche-Orient ancien au tournant du siècle dernier.
AbstractPierre Bordreuil, together with A. Abou Assaf and A. R. Millard, published in 1982 the edition of a bilingual text, an Akkadian and Aramaic inscription, found in northern Syria, at Tell Fekheriye. The philological and historical interpretation of these texts, explaining the circumstances of the dedication of a statue of the lord of the city of Guzana to the local Storm God, has opened new perspectives for understanding the relations between Aramean and Assyrian cultures, societies and powers at the beginning of the 1st millennium BCE. The paper retraces the impact of the edition of those inscriptions in Ancient Near Eastern studies at the turn of last century.