Full text loading...
Theodore Bar Konai’s paragraphs about the Kantaeans are of great importance for the history of Mandaeans. The complex historiographical construct where various sects are mentionned and many grammatical forms deviant from literary Syriac make their interpretation difficult. The analysis of the author’s polemical intent and quotations shows that Theodore assembles two different text corpora within a linguistically inconsistent montage and uses stereotyped heresiological fictions (an anti-Samaritan Kuthaean narrative and an anti-Baptist Dosithean one) in order to write the history of the only group he knows : the Mandaeans.
AbstractLes notices de Théodore Bar Konaï sur les kantéens sont une source de première importance pour l’histoire des mandéens. La complexité de la construction historiographique de l’auteur, qui met en scène plusieurs sectes différentes, et l’obscurité de certaines formes grammaticales éloignées du syriaque littéraire rendent cependant leur interprétation difficile. La déconstruction de l’intention polémique de l’hérésiologue et un réexamen de ses citations permettent de montrer que l’auteur combine, dans un montage incohérent d’un point de vue linguistique, deux corpus distincts et se nourrit de fictions hérésiologiques stéréotypées (un récit kutéen anti-samaritain et un récit dosithéen anti-baptiste) pour écrire l’histoire du seul groupe qu’il connaît : les mandéens.