Full text loading...
A French translation with notes and commentaries of two Old-English Easter homilies probably from the middle of the Xth century, copied in manuscripts of the end of the Xth and the Xlth centuries. They combine thematically in an original way the theme of the Harrowing of Hell and the theme of the Judgement. No direct Latin source has yet been found for either. The Harrowing sections belong to the general tradition of the Acts of Pilate, but do not derive from them directly. That in the first one especially contains elements unknown elsewhere, such as the long speeches of Adam and Eve to the Lord, but found in other Old-English texts of the IXth century and even before. The Judgement sections are in the tradition of the Apocalypse of Thomas (see R. FAERBER, « L'Apocalypse de Thomas en vieil-angiais », Apocrypha 4 (1993), p.125-139). Both homilies are probably original compositions, with a Hiberno-English background.
AbstractTraduction en français, avec notes et commentaires, de deux homélies en anglais ancien, composées vers Ie milieu du Xe siècle, copiées dans les manuscrits de la fin du Xe siècle et du XIe siècle, qui associent thématiquement, d'une manière originale, les thèmes de la Descente aux enfers et du Jugement dernier. Aucune source latine directe n'en a été trouvée jusqu'à présent. La partie Descente aux enfers, bien que se situant dans la tradition générale des Actes de Pilate, n'en dérive pas directement. Elle comprend des éléments originaux, en particulier, dans l'une des homélies, les longs discours d'Adam et d'Eve demandant pardon au Seigneur. La partie Temps derniers et Jugement dérive généralement de l'Apocalypse de Thomas,dont il existe une version en anglais ancien du Xe siècle (cf. R. FAERBER, « L'Apocalypse de Thomas en anglais ancien », Apocrypha 4 (1993), p.125-139), mais aussi avec des éléments originaux ou puisés dans d'autres sources. Il est probable qu'il s'agit de compositions originales anglaises; car nous en retrouvons des passages identiques dans d'autres textes anglais antérieurs, en particulier dans des compositions poétiques du début du IXe siècle. Il n'est pas impossible qu'à l'arrière-plan il y ait une tradition hiberno-anglaise.