Skip to content
1882
Volume 6, Issue 1
  • ISSN: 1155-3316
  • E-ISSN: 2034-6468

Abstract

Abstract

A French translation with notes and commentaries of two Old-English Easter homilies probably from the middle of the Xth century, copied in manuscripts of the end of the Xth and the Xlth centuries. They combine thematically in an original way the theme of the Harrowing of Hell and the theme of the Judgement. No direct Latin source has yet been found for either. The Harrowing sections belong to the general tradition of the Acts of Pilate, but do not derive from them directly. That in the first one especially contains elements unknown elsewhere, such as the long speeches of Adam and Eve to the Lord, but found in other Old-English texts of the IXth century and even before. The Judgement sections are in the tradition of the Apocalypse of Thomas (see R. FAERBER, « L'Apocalypse de Thomas en vieil-angiais », Apocrypha 4 (1993), p.125-139). Both homilies are probably original compositions, with a Hiberno-English background.

Abstract

Traduction en français, avec notes et commentaires, de deux homélies en anglais ancien, composées vers Ie milieu du Xe siècle, copiées dans les manuscrits de la fin du Xe siècle et du XIe siècle, qui associent thématiquement, d'une manière originale, les thèmes de la Descente aux enfers et du Jugement dernier. Aucune source latine directe n'en a été trouvée jusqu'à présent. La partie Descente aux enfers, bien que se situant dans la tradition générale des Actes de Pilate, n'en dérive pas directement. Elle comprend des éléments originaux, en particulier, dans l'une des homélies, les longs discours d'Adam et d'Eve demandant pardon au Seigneur. La partie Temps derniers et Jugement dérive généralement de l'Apocalypse de Thomas,dont il existe une version en anglais ancien du Xe siècle (cf. R. FAERBER, « L'Apocalypse de Thomas en anglais ancien », Apocrypha 4 (1993), p.125-139), mais aussi avec des éléments originaux ou puisés dans d'autres sources. Il est probable qu'il s'agit de compositions originales anglaises; car nous en retrouvons des passages identiques dans d'autres textes anglais antérieurs, en particulier dans des compositions poétiques du début du IXe siècle. Il n'est pas impossible qu'à l'arrière-plan il y ait une tradition hiberno-anglaise.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.APOCRA.2.301109
1995-01-01
2025-12-06

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.APOCRA.2.301109
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv