Skip to content
1882
Volume 9, Issue 1
  • ISSN: 0373-6075
  • E-ISSN: 2507-0185

Abstract

Abstract

Cet article présente deux nouveaux fragments d’un luxueux manuscrit byzantin sur parchemin du XIIe siècle, qui constitue le plus ancien témoin du commentaire d’Eustrate au livre I de l’. Cette nouvelle découverte met en lumière une phase importante mais très mal connue de la transmission des commentaires sur les livres I à X de l’au XIIe siècle, très probablement à Constantinople et sous le patronage de la cour. Une analyse détaillée fait apparaître que cette première phase de la transmission semble antérieure à la période à partir de laquelle est attestée une transmission collective des différents recueils plus vastes de commentaires sur les livres I-X (. 269, 85.1, . 161) . La famille textuelle représentée par les nouveaux fragments a été maintenue dans l’ombre par le succès d’une autre branche, laquelle fut canonisée par la traduction latine qu’en a réalisée Robert Grosseteste au milieu du XIIIe siècle, par l’(Venise, 1536) et par l’édition critique de G. Heylbut (Berlin, 1892) . Les caractéristiques propres aux nouveaux fragments de Budapest ainsi qu’au manuscrit jumeau . 320 pourraient également apporter un nouvel éclairage sur la transmission d’autres commentaires à Aristote.

Abstract

This paper presents two new fragments from a twelfth-century Byzantine luxury parchment codex, the earliest manuscript evidence of Eustratius’ commentary on 1. The new discovery sheds light on an important but hardly visible twelfth-century phase in the transmission of the Greek commentaries on 1-10, very probably in Constantinople and under the patronage of the court. A detailed analysis indicates that the early phase of the textual transmission seems to precede the period from which the collective transmission of the various larger sets of commentaries on 1-10 is attested (. 269, 85.1, 161). The textual family of the new fragments has remained in the shadows due to the success of the other branch, which was canonized by Robert Grosseteste’s Latin translation in the mid-thirteenth century, by the (Venice, 1536), and bu Heylbut’s critical edition (Berlin, 1892). The specific features of the new Budapest fragments and its twin, . 320, may elucidate the transmission process of other Aristotelian commentaries.

Loading

Article metrics loading...

/content/journals/10.1484/J.RHT.1.103634
2014-01-01
2025-12-06

Metrics

Loading full text...

Full text loading...

/content/journals/10.1484/J.RHT.1.103634
Loading
  • Article Type: Research Article
This is a required field.
Please enter a valid email address.
Approval was a Success
Invalid data
An error occurred.
Approval was partially successful, following selected items could not be processed due to error:
Please enter a valid_number test
aHR0cHM6Ly93d3cuYnJlcG9sc29ubGluZS5uZXQv