-
f « Galeno según Galeno » : Synopsis De Pulsibus IX, 531-549 Kühn
- Brepols
- Publication: Revue d'Histoire des Textes, Volume 8, Issue 1, Jan 2013, p. 61 - 110
Abstract
L’article offre une édition grecque de la partie finale du traité de Galien intitulé Synopsis de pulsibus (IX, 531-549 Kühn) dont Kühn avait seulement présenté la traduction latine du xvie siècle étant donné que le manuscrit grec qu’il a utilisé était incomplet. À ce propos, est proposé un examen de l’ensemble des problèmes relatifs à la transmission du texte grec de ce traité et des deux traductions latines du xvie siècle réalisées par les italiens Agostino Gadaldini et Giambattista Rasario. Cette partie finale paraît être une réélaboration réalisée par le copiste grec Camillo Veneto peu avant 1556. Le texte grec est confronté aux passages d’autres ouvrages de Galien qui sont la source de cette réélaboration tardive.
AbstractThis paper presents an edition of the last part of Galen’s treatise Synopsis de pulsibus (IX, 531-549 Kuhn). Due to the incompleteness of the Greek manuscript taken as his model, Kuhn gave only a sixteenth-century Latin translation for that part of the treatise. Along with the edition of this previously unedited text, the authors discuss problems related to the transmission of the Greek text of the Synopsis as a whole and to the sixteenth-century Latin versions of Galen’s Synopsis by Agostino Gadaldini and Giambattista Rasario. It is suggested that the last part of the treatise is a Renaissance re-elaboration made by the Greek scribe Camillo Veneto shortly before 1556. The passages from Galen’s works that are the sources of this late re-elaboration are given to the right of the edited Greek text.