-
f Accessus ad Lactantium? Zur handschriftlichen Überlieferung der Werke des Lactanz und zur Exzerptmethode im Mittelalter (II)
- Brepols
- Publication: Revue d'Histoire des Textes, Volume 13, Issue 1, Jan 2018, p. 129 - 164
Abstract
La transmission des œuvres de Lactance repose sur au moins 214 manuscrits, avant tout humanistiques. Dans le lot, on peut mettre à part 60 manuscrits, qui ont transmis quelques témoignages sur Lactance et sa vie, lesquels forment une introduction à la lecture de Lactance. Parmi eux, les deux plus anciens manuscrits sont du xiie siècle et ont pour origine des monastères bénédictins du diocèse d’Arras : Douai, Bibl. mun., 219 de l’abbaye d’Anchin et Arras, Bibl. mun., 549 originaire de Saint-Vaast. Cette introduction, faite de l’association de différents extraits, peut avoir trouvé là son origine. Elle repose sur cinq témoignages qui, de leur côté, sont constitués de la réunion de douze extraits de Jérôme, Augustin et Claudien Mamert. Pour l’assemblage, un lien avec le Sic et Non de Pierre Abélard a pu avoir son importance, en première ligne pour le témoignage I : extrait Ia d’Augustin c. Faust. XI,5 et extrait Ic de Claudien Mamert st. an. II,9. Pierre Abélard, en effet, abrège dans son prologue au Sic et Non le même chapitre c. Faust. XI,5 à peu près de la façon dont se présente l’extrait Ia dans le témoignage I. En outre, dans la Quaestio 80, il cite de l’œuvre de Claudien Mamert la même phrase que celle qui avait été employée comme extrait Ic dans le témoignage I. Vu que des contacts entre Abélard et des personnalités des environs d’Anchin (avant tout Goswin d’Anchin) sont historiquement attestés, l’influence d’Abélard sur l’assemblage des extraits apparaît assez vraisemblable. Puisque les œuvres en prose de Lactance n’étaient pas couramment lues dans les écoles, il faut en déduire qu’on le lisait principalement dans les milieux scientifiques du xiie siècle et que c’est-là que l’introduction à la lecture de Lactance a pu être composée, introduction qui peut avoir la valeur d’une sorte d’accessus à Lactance.
La seconde partie de l’article présente une édition de l’accessus ad Lactantium et en Annexe I la liste et la description du contenu des soixante manuscrits (Catalogue provisoire de la tradition manuscrite des œuvres de Lactance) qui nous transmettent ledit accessus ad Lactantium. Dans l’Annexe II sont représentés les regroupements possibles des manuscrits.
AbstractOf at least 214 primarily humanistic manuscripts by Lactantius, there can be distinguished a group of 60 manuscripts containing several Testimonia about Lactantius and his life. The two earliest manuscripts of this group are twelfth century and come from Benedictine monasteries in the diocese of Arras : Douai, Bibl. mun., ms. 210 from the abbey of Anchin, and Arras, Bibl. mun., ms. 549 from the abbey of Saint-Vaast. Presumably the introduction, compiled from different excerpts, originated here. This introduction into the reading of Lactantius is composed of five so called Testimonia, which in turn were compiled from twelve extracts, taken from writings of the late antique authors Jerome, Augustine, and Claudianus Mamertus. A connection with the writings of Peter Abelard, especially the Sic et Non (primarily for the Testimonium I : Excerpt Ia by Augustine c. Faust XI,5 and Ic from st. an. II,9 by Claudianus Mamertus) may have been important for this compilation. In his prologue to the Sic et Non, Peter Abelard shortens the chapter c. Faust XI,5 in almost the same way as the excerpt Ia from the Testimonium I. Moreover, in Quaestio 80, he quotes from the work of Claudius Mamertus the same sentence that was used in the Testimonium I as an excerpt. Because there is historic evidence of contact between Abelard and individuals from the environment of Anchin (most notably Goswin of Anchin), Abelard’s influence on the compilation of excerpts seems rather likely. Since Lactantius’ prose writings were not read in the schools, one deduces that they were read mainly in scientific circles in the twelfth century, and that it was there that the introduction, which would have been a sort of accessus to Lactantius’ works, could have been composed.
The second part of the essay offers an edition of the Accessus ad Lactantium and, as Annex I, a list and description of the 60 manuscripts (« Preliminary catalogue of the handwritten record of the works of Lactantius ») that contain the so-called Accessus ad Lactantium. Annex II presents possible groupings of manuscripts.